Ali Project - Himiko Gaiden

Original Title: 卑弥呼外伝 [Himiko Gaiden]English Title: Himiko's side storyTitre Français: L'autre histoire d'Himiko
Artiste: Ali Project
Lyrics: Alika
Composition: Katakura Mikiya
Album: 卑弥呼外伝
English translation by: Ni-Kunou Slifer
Traduction française par: Ni-Kunou Slifer


Original Lyrics :
Kanji :
日輪昇り 山河目覚め
日々に芽吹く 人の心

わが命 選びしは
この場処か この時か
悠久を辿る果ての

如何な世にも 出づる惑い
赤裸々の たましいは
無限なる 万有の
核となる 陰と陽(ひかり)

響き合え 共にある
慶びの 遠き波動
孤独ゆえに満ちる夢よ
奴婢のように君を恋うる

風を聴け 月を読み
ああ卑弥呼 緋の涙は
御身が最後に残す声

後の世まで 刻む日章
われわれを 選びしは
この國の この時代
繋がれた 血の理

掬い出せ 濁流の
泥の中 点る炎
終わりの来ぬ平安へと
巫女のように君を崇む

岩砕け 波を知る
ああ卑弥呼 渡す祝詞(ことば)
地上に交わる 祈声

踊レ手弱女 産メヨ火ノ國
美シ紅焔 倭國マホロバ
唄エ益荒男 栄エ火ノ國
尊シ旭日 大和トコシエ

響き合え 共にある
苦しみの 永き記憶
孤独ゆえに満ちる愛よ
神のようにわれを殺せ

ああ卑弥呼 ああ卑弥呼

風を聴け 月を読み
ああ卑弥呼 緋の涙は
この身が最後に捧ぐ唄

天は裁きを
下すことはできぬだろう

Roumanji :

Nichirin nobori sanga mezame
Hibi ni mebuku hito no kokoro

Waga inochi erabishi wa
Kono basho ka kono toki ka
Yuukyuu wo tadoru hate no

Ikaga na yonimo de dzuru madoi
Sekirara no tamashii wa
Mugen naru banyuu no
Kaku to naru kage to hikari

Hibikiae tomoni aru
Yorokobi no touki hadou
Kodoku yue ni michiru yume yo
Nuhi no you ni kimi wo kouru

Kaze wo kike tsuki wo yomi
Ah Himiko hi no namida wa
Onmi ga saigo ni nokosu koe

Ko no chiyo made kizamu hishou
Wareware wo erabishi wa
Kono kuni no kono jidai
Tsunagareta chi no kotowari

Sukui dase dakuryuu no
Doro no naka tomoru honou
Owari no konu heian he to
Miko no you ni kimi wo wagamu

Iwa kudake nami wo shiru
Ah Himiko watasu kotoba
Chijou ni majiwaru inori koe

Odori re taoyame san Meyohi no kuni
Utsukushi kouen yamato kuni mahoroba
Utae masurao Sakae e hi no kuni
Mikoto shi kyokujitsu Yamato tokoshie

Hibikiae tomo ni aru
Kurushimi no nagaki kioku
Kodoku yue ni michiru ai yo
Kami no you ni ware wo korose

Ah Himiko Ah Himiko

Kaze wo kike tsuki wo yomi
Ah Himiko hi no namida wa
Kono mi ga saigo ni sasagu uta

Ten wa sabaki wo
Kudasu koto wa dekinu darou

English Translation :

The Solar Disc  arises; awakening the mountains and rivers
Sprouting through days; people's hearts

The life I chosed
Was it for this place; or for this era
Or to follow Eternity's flow ~

Coming out deceitful, anywhere;
My unrulable soul, an
Infinite possessions's
Core of the Yin and the Yang (Light and Darkness)

Reverbating together
Pleasure' distant vibrations
Fulfilled with dreams because I knew Solitude
Like a servent, I can fall in love with you

Listen to the Wind and read in the Moon
Ah Himiko's scarlet tears
Your divine being finally left(released) a voice(sound)

Carving a diary until the afterlife ~
They choosed Us,
This era and nation's
Linked True Blood ('s people)

Scooping out from
Mud's blazing flames
The end won't come peacefully
I worship You like a priestess would do

Breaking the rocks, knowing the vibrations
Handing over a chant to Himiko
(While) The prayers' voices spread on the ground

Dance your broken hands and deliver the Fire Nation
With the beautiful Red flames of the western country, Maholova
Oh fantasical eroica of the glorious Fire Nation !
Veneered Rising Sun of the everlasting Yamato (ancient Japan) !

Reverbating together
The memories of a long suffer
Fulfilled with Love because I knew Solitude
You killed me like a Goddess would do

Ah Himiko... Ah Himiko...

Listen to the Wind and read in the Moon
Ah Himiko's scarlet tears
This body (can) finally dedicate a song to You

Wondering if the Skies
Will be able to judge (You)

Comments

Popular posts from this blog

DIR EN GREY - Rinkaku