Kaya - Marionette

Original Title: Marionette
Artiste: Kaya
Lyrics: Kaya
Composition: Kei Suzuki
Album: Marionette ---- GOTHIC
English translation by:  Slifer
Traduction française par: Slifer

Original Lyrics:

ROMANJI:

kurikaesu nibiiro no hibi
sotto shizuka ni mushibamareteyuku

tomatta mama no sunadokei
ima wa nanimo kanjinai you ni  mahi sasete

anata no sasayaki ga  barairo no ito ni naru
kubi ni karamete  ayatsurarete

kon'ya  usuakari no yami de
anata ni dakarete nemuritai no
kogoete furueru
kowaresou na MARIONETTO

ryouude o fukaku kizutsukete
taisetsu ni mamotte kita mono nante
mou wasurete shimatta

tooku de  hibiiteiru no wa
mou aenai  itoshii koe to nukumori

yume no tsudzuki dake ga  ima mo yasashii kara
ito o taguri  yume ni ochite

sukoshi komatta you ni warau
anata ga nozomu no nara
subete o sutetemo yokatta
kowareteyuku MARIONETTO

te o tsunaide futari de
yoru no hate e nigeyou nante
yawaraka na uso ni  tada nakitaku naru
yoiyami
mou nanimo shiritakunai
mou nanimo iranai

nanimo iranai

kon'ya  usuakari no yami de
anata ni dakarete nemuritai no
kogoete furueru kowaresou na MARIONETTO

ryouude o fukaku kizutsukete
taisetsu ni mamotte kita mono nante
mou wasurete shimatta

KANJI:

くりかえす鈍色の日々
そっと静かに蝕まれてゆく

止まったままの砂時計
今は何も感じないように 麻痺させて

あなたの囁きが 薔薇色の糸になる
首に搦めて あやつられて

今夜 薄明かりの闇で
あなたに抱かれて眠りたいの
凍えて震える
壊れそうなマリオネット

両腕を深く傷つけて
大切に守ってきたものなんて
もう忘れてしまった

遠くで 響いているのは
もう会えない 愛しい声とぬくもり

夢の続きだけが 今も優しいから
意図をたぐり 夢におちて

少し困ったように笑う
あなたが望むのなら
すべてを捨てても良かった
壊れてゆくマリオネット

手を繋いで二人で
夜の果てへ逃げようなんて
やわらかな嘘に ただ泣きたくなる
宵闇
もう何も知りたくない
もう何も要らない

何も要らない

今夜 薄明かりの闇で
あなたに抱かれて眠りたいの
凍えて震える壊れそうなマリオネット

両腕を深く傷つけて
大切に守ってきたものなんて
もう忘れてしまった

English Translation:

I'm reviving my darkest days
Where gently, peacefully I were broken

Until the hourglass stops
I'll fell nothing... Because I'm paralysed

Your wishpers, are being threads rose-colored
Rolling over my neck, monopolizing me...

This night, to the lightless darkness
I'll sleep in your arms
Shaking of coldness
I'm only a broken Marionette

With my arms deeply injured
I was wondering what do I have to protect
Oh I nearly forgot...

What's resounding in the distance
I can't reach it... This dear, warmful voice

Still dreaming, of a gentle present
Following my intentions, I'm falling in this dream...

Slightly troubled, I start laughing
If that's what you wish,
I'm then ready to leave everything for you because
I'm a Marionette which will be broken soon... 

My hands connected to yours
Until the dawn, what do I have to run away from?
Crying for sweet lies
From the dark hours of midnight on...

I don't want to know nothing anymore
I need nothing more

I need nothing

Traduction Française:

Je revis de sombres jours
Où doucement, et pacifiquement je fus brisée

Jusqu'à ce que le sablier s'arrête
Je ne sentirai rien dorénavant...
Car je suis paralysée

Tes murmures sont devenus des fils en rose
Enroulant mon cou, me manipulant...

Cette nuit, vers les ténèbres dénuées de lumière
Je dormirai dans tes bras
Tremblante de ta froideur
Je ne suis qu'une Marionnette cassée

Mes deux bras profondément blessés
Je me demandais qu'avais-je d'important à défendre
Oh j'allais déjà l'oublier...

Ce qui résonne au loin
Je ne peux l'atteindre... Cette chère voix et chaleur

Continuant seulement à rêver, d'un présent si tendre
Suivant mes desseins, je tombe en ce rêve...

Légèrement troublée, je me mets à rire
Si c'est ce que tu souhaites,
Alors je suis prête à tout abandonner pour ton bien car
Je ne suis qu'une Marionnette, qui, bientôt se cassera...

Mes mains liées aux tiennes
Jusqu'au lever du jour, que fuis-je?!
En un doux mensonge, je ne me mets qu'à pleurer
Dès les ténébreuses heures suivant minuit

Je ne veux plus rien savoir
Je n'ai plus besoin de rien...

Besoin de rien...


Comments

Popular posts from this blog

DIR EN GREY - Rinkaku