Versailles - ROSE
Original Title: ROSE
معنى العنوان: وردة
Artiste: Versailles Philharmonic Quintet
Lyrics: KAMIJO
Composition: HIZAKI
Arrangements: Versailles
Album: ROSE / Anthology
English translation by: Ni-Kunou Slifer
Traduction française par: Ni-Kunou Slifer
الترجمة العربية: Ni-Kunou Slifer
English Translation:
Rose is crying in the glass
My fate is for you
I'll be in bloom until death of my soul!
Point your finger into the glass, the unsawn yet world, is beyond it
Memories? Reminiscences? Dear future is somewhere!
I won't turn back again, I'll walk on my way faithfully!
I've here an immortal wish, nothing changes, it's just a passages!
In order to live beautifully...
I polish my sword up with sadness and solitude!
My two-edged sword is too sharp
Yes, like a Rose!
I can't wield this sword in the glass
Can't you see it? Or is it hidden?
The world which faces what's inside the glass
Just a little more, if myself disappear then the field of vision will get clearer no?
My wish that I can't sell is like a barrage, it can't be destroyed anymore!
I'm longing, living in a dream
The words and love I lost will never come back again...
They're broken into so small pieces... My fragments!
Inside of this frame...
Rose is crying in the glass
My fate is for you
I'll be in bloom until death of my soul!
I've here an immortal wish, nothing changes, it's just a passage!
In order to live beautifully
I polish my sword up with sadness and solitude
My two-edged sword is too sharp, however...
Of course! Proudly! Like a Rose!
I want to die definitely, and live inside You
This way, even if my petals are so small
I want them to bloom forever...
You can wield this sword in the glass
Traduction Française:
La Rose pleure dans la glace
Mon destin est tien
Je serai en éclosion jusqu'à ce que mon âme meure!
Pointe ton doigt vers la glace, le monde non encore vu est au-delà
Souvenirs? Réminiscences? Le cher future est quelque part!
Je ne retournerai pas en arrière, je marcherai droit devant avec foi!
J'ai ici un immortel souhait, rien ne change, ce ne sont que des passages!
Afin de vivre merveilleusement...
J'aiguise mon épée avec la tristesse et la solitude!
Mon épée à deux tranchants est si pointue
Oui, telle une Rose!
Je ne peux manier cette épée dans la glace
Ne pouvez-vous pas le voir? Ou est-il occulte?
Le monde qui fait face à ce qui est à l'intérieur de la glace
Rien qu'encore un peu, si mon soi disparaît alors le champ de vision deviendra plus clair!
Je suis nostalgique, vivant en un rêve
Les mots et amour perdus ne reviendront jamais...
Ils sont brisés en plusieurs petits morceaux... Mes fragments!
A l'intérieur de ce cadre...
La Rose pleure dans la glace
Mon destin est tien
Je serai en éclosion jusqu'à ce que mon âme meure!
J'ai ici un immortel souhait, rien ne change, ce ne sont que des passages!
Afin de vivre merveilleusement...
J'aiguise mon épée avec la tristesse et la solitude!
Mon épée à deux tranchants est si pointue
Bien sûr! Fièrement! Telle une Rose!
Je veux mourir à jamais, et vivre en Toi
Ainsi, même si mes pétales sont si petites
Je veux qu'elles soient en éclosion à jamais...
Tu ne peux manier cette épée dans la glace
معنى العنوان: وردة
Artiste: Versailles Philharmonic Quintet
Lyrics: KAMIJO
Composition: HIZAKI
Arrangements: Versailles
Album: ROSE / Anthology
English translation by: Ni-Kunou Slifer
Traduction française par: Ni-Kunou Slifer
الترجمة العربية: Ni-Kunou Slifer
English Translation:
Rose is crying in the glass
My fate is for you
I'll be in bloom until death of my soul!
Point your finger into the glass, the unsawn yet world, is beyond it
Memories? Reminiscences? Dear future is somewhere!
I won't turn back again, I'll walk on my way faithfully!
I've here an immortal wish, nothing changes, it's just a passages!
In order to live beautifully...
I polish my sword up with sadness and solitude!
My two-edged sword is too sharp
Yes, like a Rose!
I can't wield this sword in the glass
Can't you see it? Or is it hidden?
The world which faces what's inside the glass
Just a little more, if myself disappear then the field of vision will get clearer no?
My wish that I can't sell is like a barrage, it can't be destroyed anymore!
I'm longing, living in a dream
The words and love I lost will never come back again...
They're broken into so small pieces... My fragments!
Inside of this frame...
Rose is crying in the glass
My fate is for you
I'll be in bloom until death of my soul!
I've here an immortal wish, nothing changes, it's just a passage!
In order to live beautifully
I polish my sword up with sadness and solitude
My two-edged sword is too sharp, however...
Of course! Proudly! Like a Rose!
I want to die definitely, and live inside You
This way, even if my petals are so small
I want them to bloom forever...
You can wield this sword in the glass
Traduction Française:
La Rose pleure dans la glace
Mon destin est tien
Je serai en éclosion jusqu'à ce que mon âme meure!
Pointe ton doigt vers la glace, le monde non encore vu est au-delà
Souvenirs? Réminiscences? Le cher future est quelque part!
Je ne retournerai pas en arrière, je marcherai droit devant avec foi!
J'ai ici un immortel souhait, rien ne change, ce ne sont que des passages!
Afin de vivre merveilleusement...
J'aiguise mon épée avec la tristesse et la solitude!
Mon épée à deux tranchants est si pointue
Oui, telle une Rose!
Je ne peux manier cette épée dans la glace
Ne pouvez-vous pas le voir? Ou est-il occulte?
Le monde qui fait face à ce qui est à l'intérieur de la glace
Rien qu'encore un peu, si mon soi disparaît alors le champ de vision deviendra plus clair!
Je suis nostalgique, vivant en un rêve
Les mots et amour perdus ne reviendront jamais...
Ils sont brisés en plusieurs petits morceaux... Mes fragments!
A l'intérieur de ce cadre...
La Rose pleure dans la glace
Mon destin est tien
Je serai en éclosion jusqu'à ce que mon âme meure!
J'ai ici un immortel souhait, rien ne change, ce ne sont que des passages!
Afin de vivre merveilleusement...
J'aiguise mon épée avec la tristesse et la solitude!
Mon épée à deux tranchants est si pointue
Bien sûr! Fièrement! Telle une Rose!
Je veux mourir à jamais, et vivre en Toi
Ainsi, même si mes pétales sont si petites
Je veux qu'elles soient en éclosion à jamais...
Tu ne peux manier cette épée dans la glace
الترجمة العربية: ـ
الوردة تبكي في المِرآة
مصيري ملكك
سأواصل الإزهار حتى موت روحي
أشر بإصبعك للمرآة، فالعالم الذي لم يرى بعد متواجد بعدها
ذكريات؟ أم رؤاً؟ المستقبل العزيز متواجد في مكان ما...
لن أعود للوراء، سأمشي قدماً بإيمان
فلديّ هنا أمنية خالدة، ما من شيء يتغير، ليست سوى محن مارة
في سبيل العيش بروعة
أمضي سيفي بالحزن و الوحدة
سيفي ذو الحدين قاطع للغاية
نعم، مثل وردة
لا يمكنني إستعمال هذا السيف في المرآة
ألا يمكنكم رؤيته؟ أم هو غيبي؟
العالم المقابل لما بداخل المرآة
القليل فقط بعد، و إذ إختفت نفسي فإن مجال الرؤية سيصبح أوضح
إنني متفائل، و أعيش في حلم
الكلمات و الحب المفقودين، أبدا لن يستردّوا
فهم كسروا لعدت قطع صغيرة... بقيايا
بداخل هذا الحيّز
الوردة تبكي في المِرآة
مصيري ملكك
سأواصل الإزهار حتى موت روحي
لديّ هنا أمنية خالدة، ما من شيء يتغير، ليست سوى محن مارة
في سبيل العيش بروعة
أمضي سيفي بالحزن و الوحدة
سيفي ذو الحدين قاطع للغاية
و بالتأكيد، و بكل فخر، مثل وردة
أود الموت للأبد، و العيش بداخلك
هكذا، حتى و إن كانت سنابلي جد صغيرة
أود أن تواصل الإزهار للأبد
لا يمكنك إستعمال هذا السيف في المرآة
مصيري ملكك
سأواصل الإزهار حتى موت روحي
أشر بإصبعك للمرآة، فالعالم الذي لم يرى بعد متواجد بعدها
ذكريات؟ أم رؤاً؟ المستقبل العزيز متواجد في مكان ما...
لن أعود للوراء، سأمشي قدماً بإيمان
فلديّ هنا أمنية خالدة، ما من شيء يتغير، ليست سوى محن مارة
في سبيل العيش بروعة
أمضي سيفي بالحزن و الوحدة
سيفي ذو الحدين قاطع للغاية
نعم، مثل وردة
لا يمكنني إستعمال هذا السيف في المرآة
ألا يمكنكم رؤيته؟ أم هو غيبي؟
العالم المقابل لما بداخل المرآة
القليل فقط بعد، و إذ إختفت نفسي فإن مجال الرؤية سيصبح أوضح
إنني متفائل، و أعيش في حلم
الكلمات و الحب المفقودين، أبدا لن يستردّوا
فهم كسروا لعدت قطع صغيرة... بقيايا
بداخل هذا الحيّز
الوردة تبكي في المِرآة
مصيري ملكك
سأواصل الإزهار حتى موت روحي
لديّ هنا أمنية خالدة، ما من شيء يتغير، ليست سوى محن مارة
في سبيل العيش بروعة
أمضي سيفي بالحزن و الوحدة
سيفي ذو الحدين قاطع للغاية
و بالتأكيد، و بكل فخر، مثل وردة
أود الموت للأبد، و العيش بداخلك
هكذا، حتى و إن كانت سنابلي جد صغيرة
أود أن تواصل الإزهار للأبد
لا يمكنك إستعمال هذا السيف في المرآة
Comments
Post a Comment
If it's a request, please post your comment on the requests' page, thanks. :D