Femme Fatale - Kaiserin -Rosenkreutz-

Original Title: KAISERIN -Rosenkreutz-
English Title: KAISERIN is written in romanji, so it may have any meaning but i suggest: 'the returning or the revenant' - Rosenkreuz means in german "rosy cross or rose cross" Rosenkreuz is a great alchimist of the movement of the Rose Croix.
Titre français: KAISERIN ne peut être traduit car c'est directement écrit en latin, mais je pense que sa définition est "le revenant" Rosenkreuz est un grand alchimiste allemand du mouvement Rose Croix
Artiste: Femme Fatale
Lyrics: Kaya
Album: ARCANA
English translation by: Ni-Kunou Slifer
Traduction française par: Ni-Kunou Slifer







Original Lyrics :

Romanji :

ikudo  yoru o koete
ikudo  toki o kasane
chirabaru hahen  sukuiage atsumete
kasuka ni nokoru ondo

akaku uneru namima
uzumaite
watashi no ashimoto o karametoru

kudake wareta kokoro no hahen ga furisosoide
zujou o kazaru no

tada ubawareteyuku koe mo sugata mo subete
odaku ni shizumu kurikaesu akumu o
utsukushiku tsubushimashou

kurayami no naka  haruka takaku utagoe o hibikasete
hikari nai yami no naka de
moetagiru you ni yurameite
tatakai wa tsudzuiteiku
kotae nante nai

kuroi DORESU o hirugaeshite
beni o sashite bara o nage nagara
watashi wa mada utai tsudzukeru
eien no yume ni aegi nagara

ikudo  yoru o koete
ikudo  toki o kasane
chirabaru hahen  sukuiage atsumete
kasuka ni nokoru ondo

kurayami no naka  haruka takaku utagoe o hibikasete
hikari nai yami no naka de
moetagiru you ni yurameite
tatakai wa tsudzuiteiku
kotae nante nai

nagesuterareta chikai to
okizari ni sareta kioku
kakiatsumete mune ni daite
hikari sasu kanata e

kurayami no naka  haruka takaku utagoe o hibikasete
hikari nai yami no naka de
moetagiru you ni yurameite
tatakai wa tsudzuiteiku
kotae nante nai

KANJI:

幾度 夜を越えて
幾度 時を重ね
散らばる破片 掬い上げ集めて
微かに残る温度

緋くうねる波間
渦巻いて
私の足元を搦め取る

砕け割れた心の破片が降りそそいで
頭上を飾るの

ただ奪われてゆく声も姿もすべて
汚濁に沈む繰り返す悪夢を
美しく潰しましょう

暗闇の中 遥か高く歌声を響かせて
光ない闇の中で
燃えたぎるように揺らめいて
戦いは続いてゆく
答えなんてない

黒いドレスをひるがえして
紅をさして薔薇を投げながら
私はまだ歌い続ける
永遠の夢に喘ぎながら

幾度 夜を越えて
幾度 時を重ね
散らばる破片 掬い上げ集めて
微かに残る温度

暗闇の中 遥か高く歌声を響かせて
光ない闇の中で
燃えたぎるように揺らめいて
戦いは続いてゆく
答えなんてない

投げ捨てられた誓いと
置き去りにされた記憶
かき集めて胸に抱いて
光差す彼方へ

暗闇の中 遥か高く歌声を響かせて
光ない闇の中で
燃えたぎるように揺らめいて
戦いは続いてゆく
答えなんてない

English Translation :

How many nights did you crossed?
How many times did it repeated?
Scattered fragments... Gather and scoop them up
Leaving behind a faint temperature

Red wavering waves
In a coil
Arrest my footsteps

Your heart's fragments’ pieces downpour
Adorning our overhead

It just your voice, form and everything that had been snatched away
Sinking in dirt, just reviving the nightmare over and over
Let's crush beautifully

In the darkness, rise high your singing voice so it can be heard
In lightless darkness
Swinging like being burned
The fight continues
With no answer

Change your black dress
Put the crimson if you'll throw the Rose
I'm still singing
If I'll breathe in a dream eternally...

How many nights did you crossed?
How many time did it repeated?
Scattered fragments... Gather and scoop them up
Leaving behind a faint temperature

In the darkness, rise high your singing voice so it can be heard
In lightless darkness
Swinging like being burned
The fight continues
With no answer

The oath thrown away
The memories that went away
Gathered up, grasped against the chest
To where the Light rises...

In the darkness, rise high your singing voice so it can be heard
In lightless darkness
Swinging like being burned
The fight continues
With no answer


Comments

  1. franco-cacciatore@gmx.de17 June 2020 at 01:51

    KAISERIN is the German word for Empress/Impératrice ^^
    Makes sense as the "Arcana" album obviously draws a lot of inspiration from Tarot cards. There's nothing special about the word.

    Thanks for the good work by the way. I just wish our japanese Rock Stars would stop spelling "schwarz" and "Kreuz" with tz though *sobs*
    It's so wrong! There exist only few words with tz, Katze (cat/chatte) for example ^^

    ReplyDelete

Post a Comment

If it's a request, please post your comment on the requests' page, thanks. :D

Popular posts from this blog