Femme Fatale - Kaiserin -Rosenkreutz-
Original Title: KAISERIN -Rosenkreutz-
English Title: KAISERIN is written in romanji, so it may have any meaning but i suggest: 'the returning or the revenant' - Rosenkreuz means in german "rosy cross or rose cross" Rosenkreuz is a great alchimist of the movement of the Rose Croix.
Titre français: KAISERIN ne peut être traduit car c'est directement écrit en latin, mais je pense que sa définition est "le revenant" Rosenkreuz est un grand alchimiste allemand du mouvement Rose Croix
Artiste: Femme Fatale
Lyrics: Kaya
Album: ARCANA
English translation by: Ni-Kunou Slifer
Traduction française par: Ni-Kunou Slifer
English Title: KAISERIN is written in romanji, so it may have any meaning but i suggest: 'the returning or the revenant' - Rosenkreuz means in german "rosy cross or rose cross" Rosenkreuz is a great alchimist of the movement of the Rose Croix.
Titre français: KAISERIN ne peut être traduit car c'est directement écrit en latin, mais je pense que sa définition est "le revenant" Rosenkreuz est un grand alchimiste allemand du mouvement Rose Croix
Artiste: Femme Fatale
Lyrics: Kaya
Album: ARCANA
English translation by: Ni-Kunou Slifer
Traduction française par: Ni-Kunou Slifer
more about Christian Rosenkreuz
Original Lyrics :
Romanji :
ikudo yoru o koete
ikudo toki o kasane
chirabaru
hahen sukuiage atsumete
kasuka
ni nokoru ondo
akaku
uneru namima
uzumaite
watashi
no ashimoto o karametoru
kudake
wareta kokoro no hahen ga furisosoide
zujou o
kazaru no
tada
ubawareteyuku koe mo sugata mo subete
odaku ni
shizumu kurikaesu akumu o
utsukushiku
tsubushimashou
kurayami
no naka haruka takaku utagoe o
hibikasete
hikari nai yami no naka de
moetagiru you ni yurameite
tatakai wa tsudzuiteiku
kotae nante nai
kuroi DORESU o hirugaeshite
beni o sashite bara o nage nagara
watashi wa mada utai tsudzukeru
eien no yume ni aegi nagara
ikudo yoru o koete
ikudo toki o kasane
chirabaru
hahen sukuiage atsumete
kasuka
ni nokoru ondo
kurayami
no naka haruka takaku utagoe o
hibikasete
hikari nai yami no naka de
moetagiru you ni yurameite
tatakai wa tsudzuiteiku
kotae nante nai
nagesuterareta chikai to
okizari ni sareta kioku
kakiatsumete mune ni daite
hikari sasu kanata e
kurayami no naka
haruka takaku utagoe o hibikasete
hikari nai yami no naka de
moetagiru you ni yurameite
tatakai wa tsudzuiteiku
kotae nante nai
KANJI:
幾度 夜を越えて
幾度 時を重ね
散らばる破片 掬い上げ集めて
微かに残る温度
緋くうねる波間
渦巻いて
私の足元を搦め取る
砕け割れた心の破片が降りそそいで
頭上を飾るの
ただ奪われてゆく声も姿もすべて
汚濁に沈む繰り返す悪夢を
美しく潰しましょう
暗闇の中 遥か高く歌声を響かせて
光ない闇の中で
燃えたぎるように揺らめいて
戦いは続いてゆく
答えなんてない
黒いドレスをひるがえして
紅をさして薔薇を投げながら
私はまだ歌い続ける
永遠の夢に喘ぎながら
幾度 夜を越えて
幾度 時を重ね
散らばる破片 掬い上げ集めて
微かに残る温度
暗闇の中 遥か高く歌声を響かせて
光ない闇の中で
燃えたぎるように揺らめいて
戦いは続いてゆく
答えなんてない
投げ捨てられた誓いと
置き去りにされた記憶
かき集めて胸に抱いて
光差す彼方へ
暗闇の中 遥か高く歌声を響かせて
光ない闇の中で
燃えたぎるように揺らめいて
戦いは続いてゆく
答えなんてない
English Translation :
How many
nights did you crossed?
How many
times did it repeated?
Scattered
fragments... Gather and scoop them up
Leaving
behind a faint temperature
Red
wavering waves
In a coil
Arrest
my footsteps
Your
heart's fragments’ pieces downpour
Adorning
our overhead
It just
your voice, form and everything that had been snatched away
Sinking
in dirt, just reviving the nightmare over and over
Let's
crush beautifully
In the
darkness, rise high your singing voice so it can be heard
In
lightless darkness
Swinging
like being burned
The
fight continues
With no
answer
Change
your black dress
Put the
crimson if you'll throw the Rose
I'm
still singing
If I'll
breathe in a dream eternally...
How many
nights did you crossed?
How many
time did it repeated?
Scattered
fragments... Gather and scoop them up
Leaving
behind a faint temperature
In the
darkness, rise high your singing voice so it can be heard
In
lightless darkness
Swinging
like being burned
The
fight continues
With no
answer
The oath
thrown away
The
memories that went away
Gathered
up, grasped against the chest
To where
the Light rises...
In the
darkness, rise high your singing voice so it can be heard
In
lightless darkness
Swinging
like being burned
The
fight continues
With no
answer
KAISERIN is the German word for Empress/Impératrice ^^
ReplyDeleteMakes sense as the "Arcana" album obviously draws a lot of inspiration from Tarot cards. There's nothing special about the word.
Thanks for the good work by the way. I just wish our japanese Rock Stars would stop spelling "schwarz" and "Kreuz" with tz though *sobs*
It's so wrong! There exist only few words with tz, Katze (cat/chatte) for example ^^