Versailles - Edge of the World

Original Title: Edge of the World
Titre français: Bout du Monde
Artiste: Versailles
Lyrics: KAMIJO
Album: Versailles
English translation by: Ni-Kunou Slifer
Traduction française par: Ni-Kunou Slifer
Meaning of the song: Depending on Ali Kei, this song is written in the name of the Prophet of Gnosis and Hermetism: Hermes-Trismegistus also called the Revenant, the Messiah, the Khodr in Islam, and assimiled to the Prophet Elie in Christianism and Judaism.

scans of the booklet "Versailles"

Original Lyrics:

Kanji:

この世界の果てに あなたがいるのなら
私は鳥にもなろう そう今すぐに
失うものはない 恐れるものはない
どこまででもあなたを迎えにいこう

時空さえも超えて 大地を強く蹴り
揺るぎない愛 抱いて羽ばたいた

傷だらけの羽根 大きく広げて
いくら雲を切り裂いても
あなたはいなくてただ彷徨うだけ
Ah 逢いたくて

どこまでゆけば辿り着けるのか
世界の果てが見つからない

揺れて風に揺れて
流され彷徨うだけ
揺れて風に揺れて
行きたいあなたの元へ

break it down このまま
break it down (Flame dance)
break it down 激しく
break it down
踊れ風に乗って 果てしない世界で

どこまでも続くこの地平線が
示している終わりなき旅を
存在もしないこの世界の果てが
全てを呑み込むのか?

あなたがいない この世界なんて
何も意味はない 消えてしまえ

揺れて風に揺れて
大地よ鮮やかに
世界はこの手の中
羽ばたく炎の海を

burn it down 揺らめき
burn it down (Flame dance)
burn it down 激しく
burn it down
踊れ模型の上 小さな世界で

English Translation:

If you were in the edge of this world
I'll become even a bird, right now
(Because) I've nothing more to lose, nothing else to fear
I'm ready to anything to meet you...

You cross the space-time, walking with strong steps on the Soil
Holding an innupset love, flutting wings...

The wound's wings... Are extending, growing...
How many clouds did they tear until now?
Without you, we're just roaming...
Ah, I want to meet you...

How long should I struggle?
The Edge of the World, I can't find it

Swinging in the wind, swinging
Following, just roaming
Swinging in the wind, swinging
I want to go, to your origins...

break it down, this way!
break it down, (Flame dance)
break it down violently
break it down
Dancing in the wind of an edgeless world

This horizon spreads always somewhere
This means that my travel is endless
The edge of the world doesn't exist...
Is it which absorb everything?

If you are not, this world
Has no sens, let it disappear!

Swinging in the wind, swinging
World that's in dazzle!
The world is in these hands...
Which spread the ocean of flames!

break it down, this way!
break it down, (Flame dance)
break it down violently
break it down
Dancing in the wind of an edgeless world

Traduction Française:

Si tu étais au bout de ce monde
Je deviendrai même un oiseau, sur le champ
(Car) Je n'ai plus rien à perdre, plus rien de quoi avoir peur
Je suis prêt à tout afin de te rencontrer...

Tu traverses l'espace-temps marchant d'un pas fort sur Terre
Portant un amour qui ne peut être perturbé, battant des ailes...

Les ailes des blessures... S'élargissent, s'agrandissent...
Combien de nuages ont-ils déjà coupé?
Sans toi, on ne fait qu'errer...
Ah, je veux te rencontrer...

Jusqu'à quand vais-je lutter?
Le bout du monde, je ne le trouve pas

A se balancer dans le vent, à se balancer
A suivre, à errer seulement
A se balancer dans le vent, à se balancer
Je veux y aller, à tes origines...

Détruisez-le à ce rythme!
Détruisez-le! (Danse des flammes)
Détruisez-le violemment!
Détruisez-le!
A danser dans le vent d'un monde sans bout

Cet horizon tend toujours quelque part
Ceci signifie qu'il n'y a pas de fin à mon voyage
Le bout du monde qui n'existe pas...
Est-ce celui qui avale tout?

Si tu n'es pas là, ce monde-ci
N'a aucun sens, qu'il disparaisse!

A se balancer dans le vent, à se balancer
Oh monde! Qu'est dans l'éblouissement...
Le monde est en ces mains...
(Qui) Déploient l'océan des flammes!

Comments

Popular posts from this blog