DIR EN GREY - SUSTAIN THE UNTRUTH

Original Title:  SUSTAIN THE UNTRUTH
Titre Français:  Soutenir ce qui n'est pas vrai
Artiste: DIR EN GREY
Lyrics: Kyo
Composition: DIR EN GREY
Album: SUSTAIN THE UNTRUTH --- ARCHE
English translation by: Ni-Kunou Slifer
Traduction française par: Ni-Kunou Slifer



Original Lyrics:

Roumanji:

Ibitsuna kimi
The Inside Mind
Ibitsuna makkana bi
Mada nuritsubuseru

Sou mada

Ikitsuita yasashii koe ni michibikare samayotte
Pareedo ni kuchiki to moeru

Migi to hidari ga mada nokotte irukara
Fuubou towazu itoshite yare

Migite ni aijou?
Hidarite wa nani?

Atashikirei

image

Yuuhi ga matsu yurayura yureru tojikomerareta kokoro
Ore wa mada ashita ni

Midareshi toki awaku
Midarana omae no uso

Kanji:
       
歪な君
The Inside Mind
歪な真っ赤な美
まだ塗り潰せる

そう・・・まだ

行き着いた 優しい声に 導かれ彷徨って
パレードに朽ち木と燃える

右と左がまだ残っているから
風貌問わず 愛してやれ

右手に愛情?
左手は何?

アタシキレイ

image

夕日が待つゆらゆら揺れる閉じ込められた心
俺はまだ 明日に

乱れし時淡く
淫らなお前の嘘

English Translation:

Deformed you
The Inside Mind
Deformed bright red beauty
Still being fulfilled

Yes... Still

I ended up roaming, guided by a gentle voice
Burning rotten trees (meaningless lives) in my parade

Since right and left are still the same
Love, regardless of the appearance

Affection is on the right?
So what's on the left?

Me, beautiful

image

The sunset is waiting, swinging, swinging, and rocking confined minds...
I'm still (here), tomorrow

Weakening confusing time
Indecent lies of yours...

Traduction Française:

Déformé(e) toi
L'esprit Interne
Bel rouge vif déformé
Encore à se faire remplir

Oui... Encore

J'ai fini par errer, guidé par une tendre voix
A brûler des arbres pourris (vies sans raison) en ma parade

Puisque la droite et la gauche sont les même
Aime, sans te soucier de l'apparence

Si l'affection est à la droite?
Y'a quoi à la gauche?

Moi, belle

image

Le couchant attend, à balancer et balancer, balançant un cœur emprisonné
Je suis toujours là, (même) demain

Affaiblissant temps de confusion...
Indécents, tes mensonges, sont...

Comments

Popular posts from this blog