DIR EN GREY - SUSTAIN THE UNTRUTH
Original Title: SUSTAIN THE UNTRUTH
Titre Français: Soutenir ce qui n'est pas vrai
Artiste: DIR EN GREY
Lyrics: Kyo
Composition: DIR EN GREY
Album: SUSTAIN THE UNTRUTH --- ARCHE
English translation by: Ni-Kunou Slifer
Traduction française par: Ni-Kunou Slifer
Original Lyrics:
Roumanji:
Ibitsuna kimi
The Inside Mind
Ibitsuna makkana bi
Mada nuritsubuseru
Sou mada
Ikitsuita yasashii koe ni michibikare samayotte
Pareedo ni kuchiki to moeru
Migi to hidari ga mada nokotte irukara
Fuubou towazu itoshite yare
Migite ni aijou?
Hidarite wa nani?
Atashikirei
image
Yuuhi ga matsu yurayura yureru tojikomerareta kokoro
Ore wa mada ashita ni
Midareshi toki awaku
Midarana omae no uso
Kanji:
歪な君
The Inside Mind
歪な真っ赤な美
まだ塗り潰せる
そう・・・まだ
行き着いた 優しい声に 導かれ彷徨って
パレードに朽ち木と燃える
右と左がまだ残っているから
風貌問わず 愛してやれ
右手に愛情?
左手は何?
アタシキレイ
image
夕日が待つゆらゆら揺れる閉じ込められた心
俺はまだ 明日に
乱れし時淡く
淫らなお前の嘘
English Translation:
Deformed you
The Inside Mind
Deformed bright red beauty
Still being fulfilled
Yes... Still
I ended up roaming, guided by a gentle voice
Burning rotten trees (meaningless lives) in my parade
Since right and left are still the same
Love, regardless of the appearance
Affection is on the right?
So what's on the left?
Me, beautiful
image
The sunset is waiting, swinging, swinging, and rocking confined minds...
I'm still (here), tomorrow
Weakening confusing time
Indecent lies of yours...
Titre Français: Soutenir ce qui n'est pas vrai
Artiste: DIR EN GREY
Lyrics: Kyo
Composition: DIR EN GREY
Album: SUSTAIN THE UNTRUTH --- ARCHE
English translation by: Ni-Kunou Slifer
Traduction française par: Ni-Kunou Slifer
Original Lyrics:
Roumanji:
Ibitsuna kimi
The Inside Mind
Ibitsuna makkana bi
Mada nuritsubuseru
Sou mada
Ikitsuita yasashii koe ni michibikare samayotte
Pareedo ni kuchiki to moeru
Migi to hidari ga mada nokotte irukara
Fuubou towazu itoshite yare
Migite ni aijou?
Hidarite wa nani?
Atashikirei
image
Yuuhi ga matsu yurayura yureru tojikomerareta kokoro
Ore wa mada ashita ni
Midareshi toki awaku
Midarana omae no uso
Kanji:
歪な君
The Inside Mind
歪な真っ赤な美
まだ塗り潰せる
そう・・・まだ
行き着いた 優しい声に 導かれ彷徨って
パレードに朽ち木と燃える
右と左がまだ残っているから
風貌問わず 愛してやれ
右手に愛情?
左手は何?
アタシキレイ
image
夕日が待つゆらゆら揺れる閉じ込められた心
俺はまだ 明日に
乱れし時淡く
淫らなお前の嘘
English Translation:
Deformed you
The Inside Mind
Deformed bright red beauty
Still being fulfilled
Yes... Still
I ended up roaming, guided by a gentle voice
Burning rotten trees (meaningless lives) in my parade
Since right and left are still the same
Love, regardless of the appearance
Affection is on the right?
So what's on the left?
Me, beautiful
image
The sunset is waiting, swinging, swinging, and rocking confined minds...
I'm still (here), tomorrow
Weakening confusing time
Indecent lies of yours...
Traduction Française:
Déformé(e) toi
L'esprit Interne
Bel rouge vif déformé
Encore à se faire remplir
Oui... Encore
J'ai fini par errer, guidé par une tendre voix
A brûler des arbres pourris (vies sans raison) en ma parade
Puisque la droite et la gauche sont les même
Aime, sans te soucier de l'apparence
Si l'affection est à la droite?
Y'a quoi à la gauche?
Moi, belle
image
Le couchant attend, à balancer et balancer, balançant un cœur emprisonné
Je suis toujours là, (même) demain
Affaiblissant temps de confusion...
Indécents, tes mensonges, sont...
Comments
Post a Comment
If it's a request, please post your comment on the requests' page, thanks. :D