the GazettE - Chijou
Original Title: 痴情
English Title: Blind LoveTitre Français: Amour Aveugle
Artiste: the GazettE
Lyrics: Ruki
Composition: the GazettE
Album: REMEMBER THE URGE
English translation by: Ni-Kunou Slifer
Traduction française par: Ni-Kunou Slifer
Original Lyrics:
Roumanji:
Jawa hana wo name ansoku neji komu
Toiki no kazu mo wasure nai dene ?
Sora sanusono me kyouki hawa sete warau
Aisu ruga yue tada sono redakeno koto
I want to monopolize you
Lump of the envy
I want to monopolize you
Forever unchanging
Nando hada kasane temo anata ga nijimu sei
Kono chijou wa fukaku mou modore nu
Shime age ta tega toiki de nure teru
Wazuka ni kanji ta myaku wo kazoe wasure
Kami wo nade ruyouna sabi ta kaori ga
Yuuetsukan to motsure ru
Nando hada kasane anata ga nijimu sei
Shinku chira shi kuruwa sete
Chijou no hate ni kai ta 「futari」 wa
Sou ... kodoku janaito warai kakete ruyoude
Kokoro odoru
Kanji
蛇は花を舐め安息捩じ込む
吐息の数も忘れないでね?
逸らさぬその目 狂気這わせて笑う
愛するが故 只 其れだけの事
I want to monopolize you
Lump of the envy
I want to monopolize you
Forever unchanging
何度 肌重ねても貴男が滲む所為
この痴情は深く もう戻れぬ
締め上げた手が吐息で濡れてる
僅かに感じた脈 を数え忘れ
髪を撫でるような錆びた香りが
優越感と縺れる
何度 肌重ねても貴男が滲む所為
深紅散らし 狂わせて
痴情の果てに書いた「二人」は
そう…孤独じゃないと笑いかけてるようで
心躍 る
English Translation:
The snake licks the flower, raping her with its poison
After sighing that much, how can she forget that?
Without missing her eyes, he pushes her to madness
Just because he loves her, he's doing all this
I want to monopolize you
Lump of the envy
I want to monopolize you
Forever unchanging
It occured many times, he switched her reason
This blind love is too deep that she can't go back from it...
His hand tightening her is wet with her sighs
Barely conscious, she forgot to count the pulses
Like caressing her hair, with a dull odor
He condamned her with his superiority complexe
It occured many times, he switched her reason
Unveiling his emptiness, she found herself depressed
At the end of this blind love she wrote [two persons]...
"Yes... You're not alone" He answered, mocking
Making her heart vibrate
Traduction Français:
Le serpent lèche la fleur, la violant avec son poison
A force d’avoir trop soupiré, comment peut-elle l'oublier ?
Sans lâcher ses yeux, il la pousse vers la folie en plaisantant
Juste parce qu'il l'aime, il lui fait tout ça
Je veux te posséder
Bête de l'envie
Je veux te posséder
Ça ne changera jamais !
Maintes fois que ça se répète, il lui détourne la raison
Cet amour aveugle est si profond, qu’elle ne peut en revenir
Sa main la serrant est humidifiée par ses soupires
A peine consciente, elle oublie de compter ses pouls
Comme si qu'il lui caressait les cheveux, d'une odeur terne
Il la condamne avec son complexe de supériorité
Maintes fois que ça se répète, il lui détourne la raison
Dévoilant son vide, elle s’est retrouvée en dépression
A l'extrême de cet amour aveugle elle a écrit [Deux personnes]...
"C'est vrai... Tu n'es pas seule" Lui avait-il répondu, se moquant
Faisant vibrer son cœur…
English Title: Blind LoveTitre Français: Amour Aveugle
Artiste: the GazettE
Lyrics: Ruki
Composition: the GazettE
Album: REMEMBER THE URGE
English translation by: Ni-Kunou Slifer
Traduction française par: Ni-Kunou Slifer
Original Lyrics:
Roumanji:
Jawa hana wo name ansoku neji komu
Toiki no kazu mo wasure nai dene ?
Sora sanusono me kyouki hawa sete warau
Aisu ruga yue tada sono redakeno koto
I want to monopolize you
Lump of the envy
I want to monopolize you
Forever unchanging
Nando hada kasane temo anata ga nijimu sei
Kono chijou wa fukaku mou modore nu
Shime age ta tega toiki de nure teru
Wazuka ni kanji ta myaku wo kazoe wasure
Kami wo nade ruyouna sabi ta kaori ga
Yuuetsukan to motsure ru
Nando hada kasane anata ga nijimu sei
Shinku chira shi kuruwa sete
Chijou no hate ni kai ta 「futari」 wa
Sou ... kodoku janaito warai kakete ruyoude
Kokoro odoru
Kanji
蛇は花を舐め安息捩じ込む
吐息の数も忘れないでね?
逸らさぬその目 狂気這わせて笑う
愛するが故 只 其れだけの事
I want to monopolize you
Lump of the envy
I want to monopolize you
Forever unchanging
何度 肌重ねても貴男が滲む所為
この痴情は深く もう戻れぬ
締め上げた手が吐息で濡れてる
僅かに感じた脈 を数え忘れ
髪を撫でるような錆びた香りが
優越感と縺れる
何度 肌重ねても貴男が滲む所為
深紅散らし 狂わせて
痴情の果てに書いた「二人」は
そう…孤独じゃないと笑いかけてるようで
心躍 る
English Translation:
The snake licks the flower, raping her with its poison
After sighing that much, how can she forget that?
Without missing her eyes, he pushes her to madness
Just because he loves her, he's doing all this
I want to monopolize you
Lump of the envy
I want to monopolize you
Forever unchanging
It occured many times, he switched her reason
This blind love is too deep that she can't go back from it...
His hand tightening her is wet with her sighs
Barely conscious, she forgot to count the pulses
Like caressing her hair, with a dull odor
He condamned her with his superiority complexe
It occured many times, he switched her reason
Unveiling his emptiness, she found herself depressed
At the end of this blind love she wrote [two persons]...
"Yes... You're not alone" He answered, mocking
Making her heart vibrate
Traduction Français:
Le serpent lèche la fleur, la violant avec son poison
A force d’avoir trop soupiré, comment peut-elle l'oublier ?
Sans lâcher ses yeux, il la pousse vers la folie en plaisantant
Juste parce qu'il l'aime, il lui fait tout ça
Je veux te posséder
Bête de l'envie
Je veux te posséder
Ça ne changera jamais !
Maintes fois que ça se répète, il lui détourne la raison
Cet amour aveugle est si profond, qu’elle ne peut en revenir
Sa main la serrant est humidifiée par ses soupires
A peine consciente, elle oublie de compter ses pouls
Comme si qu'il lui caressait les cheveux, d'une odeur terne
Il la condamne avec son complexe de supériorité
Maintes fois que ça se répète, il lui détourne la raison
Dévoilant son vide, elle s’est retrouvée en dépression
A l'extrême de cet amour aveugle elle a écrit [Deux personnes]...
"C'est vrai... Tu n'es pas seule" Lui avait-il répondu, se moquant
Faisant vibrer son cœur…
Comments
Post a Comment
If it's a request, please post your comment on the requests' page, thanks. :D