the GazettE - TO DAZZLING DARKNESS
Title : TO DAZZLING DARKNESS
Artiste :
the GazettE
Album :
BEAUTIFUL DEFORMITY
Traduction française du titre : Vers des ténèbres éblouissantes
click to see in full size -Beautiful Deformity Scan's- |
Original lyrics :
Romanji:
imamaku wa tojiruhikari no nakayagate kage to nariyami ni so'ukimi ni nani o nokoseta darouLove, pain, sorrow, anger, joy.What did you feel here?toki wa hakanakukoko ni [Countless] furisosogu koe wa togire[Come to an end]keshiki wa iro o nakushiyume ga sameru you nihikari[Countless]yagate kiete shimau mae ni[Before the finale]sono kokoro yohitotsu ni naroutashika na asu wa naihana ga kareteyuku you nikimi ni nani o nokoseta daroutoki wa hakanakukoko ni [Countless] furisosogu koe wa togire[Come to an end]keshiki wa iro o nakushiyume ga sameru you nihikari[Countless]yagate kiete shimau mae ni[Before the finale]sono kokoro yoima hitotsu ni narouKANJI:今幕は閉じる光の中やがて影と成り闇に添う君に何を残せただろうLove, pain, sorrow, anger, joy.What did you feel here?時は儚く此処に[Countless]降り注ぐ声は途切れ[Come to an end]景色は色を無くし夢が覚めるように光[Countless]やがて消えてしまう前に[Before the finale]その心よ一つになろう確かな明日は無い花が枯れてゆくように君に何を残せただろう時は儚く此処に[Countless]降り注ぐ声は途切れ[Come to an end]景色は色を無くす夢が覚めるように光[Countless]やがて消えてしまう前に[Before the finale]その心よ今 一つになろう
English
Translation :
Now
The
curtain's falling down
In the
light
That
will be shadows soon
Going
with the darkness
What did
I left to you?
Love,
pain, sorrow, anger, joy.
What did
you feel here?
The time
is ephemeral
Here
[Countless] voices are exhausting
[Come to
an end]
The
scene had lost its colors
Like I'm
waking up from a dream
(The)
Light (that's)
[Countless]
Will
disappear soon before me
[Before
the finale]
Hearts
(those are) there!
Let's be
one (with it)!
We're
never sure of tomorrow
The
flowers look withering...
What did
I left to you?
The time
is ephemeral
Here
[Countless] voices are exhausting
[Come to
an end]
The
scene had lost its colors
Like I'm
waking up from a dream
(The)
Light (that's)
[Countless]
Will
disappear soon before me
[Before
the finale]
Hearts
(those are) there!
Now,
let's be one (with it)!
Traduction Française :
Là
Le rideau se referme
En lumière
Qui sera bientôt une ombre
(Qui) Accompagne les ténèbres
Que t'ai-je laissé?
De l'amour, de la douleur, du chagrin, de la colère, de
l'amusement
Que ressens-tu ici?
Le temps est éphémère...
Ici [d'incomptables] voix se tuent
[Venant à une fin]
La scène a perdu ses couleurs
Comme si l'on se réveillé d'un rêve
La lumière (qui est)
[Incomptable]
Disparaîtra bientôt d'en face de moi
[Avant l'apothéose]
Cœurs (qui sont) là!
Faisons qu'un (avec)!
On n'est jamais sûr de son lendemain
Les fleurs ont l'air de se faner...
Que t'ai-je laissé?
Le temps est éphémère...
Ici [d'incomptables] voix se tuent
[Venant à une fin]
La scène a perdu ses couleurs
Comme si l'on se réveillé d'un rêve
La lumière (qui est)
[Incomptable]
Disparaîtra bientôt d'en face de moi
[Avant l'apothéose]
Cœurs (qui sont) là!
Maintenant,
faisons qu'un (avec)!
Comments
Post a Comment
If it's a request, please post your comment on the requests' page, thanks. :D