the GazettE - VACANT
Original Title: VACANT
Englisht Title: EMPTY (from latin language)
Titre Français: VIDE (qui n'a rien en lui) (du latin)
Artiste: the GazettE
Lyrics: RUKI [Red Demon]
Album: UNDYING
English translation by: Ni-Kunou Slifer
Original Lyrics:
ROMANJI:
Motsure ai
Rikai shite
Torimodosenaikara
Nani omou
Jiseki wa kotae wo yugama se
Arubeki sugata wo miushinau
Muishikina sono te wa
Yume sae mirenai
Rakuyou ni itsuka no 「wakare」 wo omoidasu
Yamanai namida wo kikinagara sakura wa tada yureru
Kanashimi wo nijima sete sugishi hito chiru hakana saga
Ima demo kienai
Wasurenaide ite ne
Owari wa kitto ano hi to kawaranai
Motsure ai
Rikai shite
Torimodosenaikara
Imanimo hagare ochi souna tsumetai kabe ni wa
Ikutsu mono koware souna yume to owari ga
Hodoketa ito wo musubenai setsuna sani
Kasanaru todaeta toki no ato
Sakura wa tada yureru
Ano hi kara kaerenai
Kuukyo no youna anata wa kareru
Nokosareta negai kazoe
Kawarenai mama no ima wo nageki
Omoide shite
Ano hi nakushita mono
KANJI:
縺れ合い
理解して
取り戻せないから
何思う
自責は答えを歪ませ
在るべき姿を見失う
無意識なその手は
夢さえ見れない
落陽にいつかの「別れ」を思い出す
止まない泪を聴きながら 桜はただ揺れる
悲しみを滲ませて 過ぎし日と散る儚さが
今でも消えない
忘れないでいてね
終わりはきっとあの日と変わらない
縺れ合い
理解して
取り戻せないから
今にも剥がれ落ちそうな冷たい壁には
幾つもの壊れそうな夢と終わりが
解けた糸を結べない切なさに
重なる途絶えた刻の痕
桜はただ揺れる
あの日から帰れない
空虚のようなあなたは枯れる
残された願い数え
変われないままの今を嘆き
思い出して
あの日失くしたもの
English Translation:
Twisting each other
Comprehending
Since it can't be took back
What to think
Self-condemnation bends the solutions
Loosing of sight the shape that should be here
This (these) unconscious hand(s)
Just can't see dreams
I remember a one day's [farewells] in the sunset
Though I heard endless tears, the cherry blossoms are just swinging
Let sadness bleeds, the ephemerality is scattering with bygone days
Disappearing even now...
Don't forget, ok...
The End is surely different from that day...
Twisting each other
Comprehending
Since it can't be took back
Now also, on a such cold and fade fallen wall(s)
How many things ended with such a broken dream...
Don't bind the cut threads in grief
The Apocalypse's signs
The cherry blossoms are just swinging
(And) Won't go back from that day
Like vacant, you're withering
Count your remaining wishes
Lament your unchanging present
(And) Remember
What did you lost that day
Englisht Title: EMPTY (from latin language)
Titre Français: VIDE (qui n'a rien en lui) (du latin)
Artiste: the GazettE
Lyrics: RUKI [Red Demon]
Album: UNDYING
English translation by: Ni-Kunou Slifer
Original Lyrics:
ROMANJI:
Motsure ai
Rikai shite
Torimodosenaikara
Nani omou
Jiseki wa kotae wo yugama se
Arubeki sugata wo miushinau
Muishikina sono te wa
Yume sae mirenai
Rakuyou ni itsuka no 「wakare」 wo omoidasu
Yamanai namida wo kikinagara sakura wa tada yureru
Kanashimi wo nijima sete sugishi hito chiru hakana saga
Ima demo kienai
Wasurenaide ite ne
Owari wa kitto ano hi to kawaranai
Motsure ai
Rikai shite
Torimodosenaikara
Imanimo hagare ochi souna tsumetai kabe ni wa
Ikutsu mono koware souna yume to owari ga
Hodoketa ito wo musubenai setsuna sani
Kasanaru todaeta toki no ato
Sakura wa tada yureru
Ano hi kara kaerenai
Kuukyo no youna anata wa kareru
Nokosareta negai kazoe
Kawarenai mama no ima wo nageki
Omoide shite
Ano hi nakushita mono
KANJI:
縺れ合い
理解して
取り戻せないから
何思う
自責は答えを歪ませ
在るべき姿を見失う
無意識なその手は
夢さえ見れない
落陽にいつかの「別れ」を思い出す
止まない泪を聴きながら 桜はただ揺れる
悲しみを滲ませて 過ぎし日と散る儚さが
今でも消えない
忘れないでいてね
終わりはきっとあの日と変わらない
縺れ合い
理解して
取り戻せないから
今にも剥がれ落ちそうな冷たい壁には
幾つもの壊れそうな夢と終わりが
解けた糸を結べない切なさに
重なる途絶えた刻の痕
桜はただ揺れる
あの日から帰れない
空虚のようなあなたは枯れる
残された願い数え
変われないままの今を嘆き
思い出して
あの日失くしたもの
English Translation:
Twisting each other
Comprehending
Since it can't be took back
What to think
Self-condemnation bends the solutions
Loosing of sight the shape that should be here
This (these) unconscious hand(s)
Just can't see dreams
I remember a one day's [farewells] in the sunset
Though I heard endless tears, the cherry blossoms are just swinging
Let sadness bleeds, the ephemerality is scattering with bygone days
Disappearing even now...
Don't forget, ok...
The End is surely different from that day...
Twisting each other
Comprehending
Since it can't be took back
Now also, on a such cold and fade fallen wall(s)
How many things ended with such a broken dream...
Don't bind the cut threads in grief
The Apocalypse's signs
The cherry blossoms are just swinging
(And) Won't go back from that day
Like vacant, you're withering
Count your remaining wishes
Lament your unchanging present
(And) Remember
What did you lost that day
Good translation, but I suppose that english isn´t your mother language. Ruki´s name doesn´t mean red demon. It´s written 流鬼 this way , so it should mean exiled demon . The first kanji spelled as ru means exile ( usually you spell it ryuu in the meaning of a stream or style) and the other spelled as ki means demon (oni) .
ReplyDeleteSalutations! Yes english isn't my mother language! ^^
DeleteAnd for Ruki the first kanji 流 is spelled alone as: Ryuu it has a LOT of meanings the most used is DRAGON, but there are meanings like: current, forfeit, manner of, kind of, somehow :) And if to translate it BY MY OWN I'd say: RUKI = KIND OF DEMON! "Hi I am Ruki!" = "Hi I'm a sort of demon" haha!
And why did I translated it as Red? Just because Ruki used himself this translation! :o You can find the kanji with this translation "Red Demon" on a concert that was shown on the M-ON! TV I don't really remember its name but it was in the end of 2008 accompanied the LEECH single's release!! I think I found this: Gazerock Festival 08 [Burst into a blaze] 23.08.2008 :) Try to check Ruki's presentation! ^^