Lycaon - Love song

Original Title: Love Song
Titre Français: Chanson d'amour
Artiste: Lycaon
Lyrics: Yuki
Album: Love Song
English translation by: Ni-Kunou Slifer



Original Lyrics :

Kanji:

白く染まる言葉が一人響く
部屋を出てから幾つの季節が過ぎただろう

この感情が嘘になる前にほら逃げ出せば
楽なのだと言い聞かせてた日々も 綺麗

僕の心にそっと今
触れたの名前を知る
二人出会わなければ そう

愛も知らないままに

言うつもりさえ ない言葉ばかりです
あと少しだけ 側にいて笑顔くれたなら

喜び合い 悲しみ合った3度目の冬に
すれ違いを 掛け違う愛しさを 抱いて

いっそあなたが幻なのと
すれば忘れられるの?
脳裏に浮かべば消え行く前に

抱きしめたい

二人寄り添う過ぎし日に
流るの名前を知る
きっとあなたがいなければ
愛も知らないままで

止めどないほど溢れ出す
愛しさを抱きしめた記憶
二人出会わなければ
そう愛も知らないままでいれたね


English Translation:

White colored words are resounding alone
I wonder how many seasons passez since (I/ they) left the room...

I wish I could run away before these emotions turn out to lies
The days I heard you saying it's easy, it was pretty

In my heart, delicately, now
I know the meaning of the name "love" I touched (felt)
The two of us couldn't meet, like this...

I didn't knew love yet

You're not even going to convey it in words
Stay just little more with me, if you won't smile

Enjoying our grief, three times in a winter
That was something different, totally different, grasping affection

Maybe you just was an illusion
That I should forget maybe?
Float in my mind, before you disappear from it...

I want to hug you

Two persons, hugging each other while days are passing
I know the meaning of the flowing name "sorrow"
I'm sure that if you weren’t...
I will never know love

Overflowing endlessly
My memories grasped love
If the two of us didn't met
So... We wouldn't know love yet, no?


Comments

Popular posts from this blog

DIR EN GREY - Rinkaku