ASAGI - SEVENTH SENSE

Original Title: SEVENTH SENSE
Titre Français: Sixième Sense
Artiste: ASAGI
Lyrics & Composition: ASAGI
Album: SEVENTH SENSE
English translation by: Ni-Kunou Slifer
Traduction Française par: Ni-Kunou Slifer
Know more about Clairevoyance here



Original Lyrics:

KANJI:

嗚呼 背には生まれながらの罪が…
抉る様に罰された傷が疼く
名さえ呼ばれずとも赦される日を待ち続け 今日まで生きた
Stigma. Hopelessness.

If… 願いが叶うなら 鳥…
If… 空の青さに溶けてゆく 羽ばたき 思い出せたならば
誰を憎むこともなく赦すだろう

黴びた床を這う鼠でさえも不屈の自由を持つ

呪われし私の眼が見透かす 人の心に潜む闇を…
優しい言葉の裏側が聞こえる度に この心臓(むね)は静かに呻く
Clairvoyance Can't lie to me.

If… 駆り立てる欲望ゆえ
If… 血の赤さが不意に過り 歪んだ視界にまだ愛があるのならば
なぜに私を生かす?

皮膚に突き刺さる針は意識を塔へと幽閉した

嗚呼 背には生まれながらの罪が…
抉る様に罰された傷が疼く
名さえ呼ばれずとも愛される日が必ずや来ると…
Stigma. Hopelessness.

ただ一度 私の眼を反らさず その笑顔を向けてくれたら
こんな終わりにはならずに もう少しだけ夢を見ることができた…

Roumanji:

Ah, se ni wa umare nagara no tsumi ga…
Eguru you ni bassareta kizu ga uzuku
Na sae yobarezu tomo yurusareru hi wo machi tsudzuke kyou made ikita
Stigma. Hopelessness.

If… Negai ga kanau nara tori…
If… Sora no aosa ni tokete yuku
Habataki omoidaseta naraba dare wo nikumu koto mo naku yurusudarou

Kabita yuka wo hau nezumide sae mo fukutsu no jiyuu wo motsu

Norowareshi watashi no me ga misukasu hito no kokoro ni hisomu yami wo…
Yasashii kotoba no uragawa ga kikoeru tabi ni kono mune wa shizuka ni umeku
Clairvoyance Can' t lie to me.

If… Karitateru yokubou yue
If… Chi no akasa ga fui ni yogiri yuganda shikai ni mada ai ga aru no naraba
Naze ni watashi wo ikasu?

Hifu ni tsukisasaru hari wa ishiki wo tou e to yuuhei shita

Ah, se ni wa umare nagara no tsumi ga…
Eguru you ni basareta kizu ga uzuku
Na sae yoba rezutomo aisareru hi ga kanarazuya kuru to…
Stigma. Hopelessness.

Tada ichido watashi no me wo sorasazu sono egao wo mukete kuretara
Kon na owari ni wa narazu ni mou sukoshi dake yume wo miru koto ga dekita…

English Translation:

Ah... Though my sin was born in secret
The excaved stigma of my punishment aches
For the day of my forgivness that I can't name, I'm still longing... And survived for it
Stigma. Hopelessness

If... You realize my wish, bird...
If... You'll melt in the blue of the sky, flapping of wings, if you remember it
If there is no one to hate, you'll forgive don't you?

I would even crawl the mudly floor like a rat if I had the indomitable freedom

I see through my crused eye the darkness lurking in people's heart...
Each time I hear the reverse side of a kind word, my heart moans silently
Clear-sightedness(divinatory art) can't lie to me

If... Therefore an urging desire
If... The reddish of blood suddenly exceeded, then love still exists in my distorted vision
Why taking advantage of me...?

The needle piercing my skin imprisoned my consciousness in the Tower

Ah... Though my sin was born on the back
The excaved stigma of my punishment aches
For the day of my forgivness that I can't name, I'm still longing... And survived
Stigma. Hopelessness

Just once, diverte my eye, dedicate that smile to me
Such an end won't come, I just didn't dreamed enough...

Traduction Française:

Ah... Et dire que mon péché est né en secret
La cicatrice du châtiment excavée me démange
J'attends impatiemment le jour où je serai pardonné, mais dont j'ignore le nom... J'ai survis pour lui
Cicatrice. La perte d'espoir.

Si... Tu réalises mon souhait, oiseau...
Si... Tu te fonds dans le bleu du ciel, battant des ailes, si tu t'en rappelle
S'il n'y a pas de haine, tu pardonneras non?

Je ramperai même sur ce sol moisi tel un rat, si j'avais l'inébranlable liberté

Je vois à travers mon œil maudit les ténèbres enfouilles dans le cœur de chacun...
Chaque fois que j'entends un gentil mot avec un autre sens en son verso, mon cœur gémit
La clairvoyance ne peut me mentir

Si... Quoique le désire est persistant
Si... La rougeur du sang excéderait, alors, l'amour existe sûrement quelque part dans mon champ de vision déformé
Pourquoi profiter de moi...?

L'aiguille qui perce ma peau a emprisonné ma conscience dans la Tour

Ah... Et dire que mon péché est né en secret
La cicatrice du châtiment excavée me démange
J'attends impatiemment le jour où je serai pardonné, mais dont j'ignore le nom... J'ai survis pour lui
Cicatrice. La perte d'espoir.

Rien qu'une fois, divertie mon œil, dédie-moi ce sourire
Une telle fin n'arrivera pas, je n'ai juste pas assez rêvé...


Comments

  1. Thank u for english translation (,:. I´m going to do a videolyrics woth the PV.

    ReplyDelete

Post a Comment

If it's a request, please post your comment on the requests' page, thanks. :D

Popular posts from this blog

DIR EN GREY - Rinkaku