Versailles - History of the Other Side
Original Title: History of the Other Side
Titre Français: Histoire de l'Autre Côté
Artiste: Versailles Philharmonic Quintet
Lyrics: KAMIJO
Composition: HIZAKI
Album: NOBLE
English translation by: Official Translation
Traduction française par: Ni-Kunou Slifer
Official Lyrics:
Roumanji:
ai to ame ni nureta kareha no tawamure wa
karera no kanashimi sae miyou tomo sezu
mizukara no kokoro no uragawa ni haritsuki
kowareru omoi dake wo mamotteita
seijaku no toki ga hageshiku semari
watashitachi wo semeru
Ah... toki1 wo onajiku shite umaretekita nara
semete saigo wa...
tashika ni kami wa nozonda ka mo shirenai
umi de daichi wo saki
hitobito no arasai wo namida wo warai
ima watashitachi ga miteiru hitotsu dake no sora
tsubasa no nai monotachi e kono uta wo
yagate kono sekai ni kirei na hana ga saku deshou
sono toki ni wa tomo ni...
kuroi hane ga toki wo tome
Ah...mada nemurenu mama toki* wo samayou
mou ii... kokoro wo nemurasete agete
ima gimon wo fumitsubushite
hito wa dare ka no tame, umaretekite ai suru mono deshou?
sukunaku tomo karera wa chigatta aishi kata wo
ima watashitachi ga miteiru hitotsu dake no sora
tsubasa no nai monotachi e kono uta wo
yagete sono sekai ni kirei na bara ga saku deshou
sono toki ni wa tomo ni...
Kanji:
愛と雨に濡れた枯れ葉の戯れは
彼らの哀しみさえ見ようともせず
自らの心の裏側に張り付き
壊れる想いだけを守っていた
静寂の刻が激しく迫り
私達を攻める
Ah...時代を同じくして生まれてきたなら
せめて最期は...
確かに神は望んだかもしれない
海で大地を裂き
人々の争いを涙を笑い
今私達が見ている一つだけの空
翼のない者達へこの歌を
やがてこの世界に綺麗な花が咲くでしょう
その時には共に...
黒い羽が時を止め
Ah...まだ眠れぬまま時代を彷徨う
もういい...心を眠らせてあげて
今疑問を踏みつぶして
人は誰かの為、生まれて来て愛するものでしょう?
少なくとも彼らは違った愛し方を
今私達が見ている一つだけの空
翼のない者達へこの歌を
やがてこの世界に綺麗な薔薇が咲くでしょう
その時には共に...
English Translation:
The games with dead leaves which are drenched in love and rain
Without seeing their sadness
Closely watching the back of our own hearts
We only protected those thoughts that seem to break
The moment of silence violently draws near
And attacks us
Ah...If we're born in the same era
Then at least the last moment...
Maybe the gods wished for this
To cut the sea and the land into half
Laughing at people's fights and tears
Now we're looking at just one sky
I give this song to those who don't have wings
Some day a beautiful flower will bloom in this world
Together with this time...
Black wings will stop the time
Ah, I still wander aimlessly in this era, unable to sleep
It's enough...Let my heart sleep
Now, crush your doubts with your feet
Human being are being born and love for someone's sake, aren't they?
At least teach them a different way to love
Now we're looking at just one sky
I give this song to those who don't have wings
Some day a beautiful flower will bloom in this world
Together with this time...
Titre Français: Histoire de l'Autre Côté
Artiste: Versailles Philharmonic Quintet
Lyrics: KAMIJO
Composition: HIZAKI
Album: NOBLE
English translation by: Official Translation
Traduction française par: Ni-Kunou Slifer
NOBLE scans |
Official Lyrics:
Roumanji:
ai to ame ni nureta kareha no tawamure wa
karera no kanashimi sae miyou tomo sezu
mizukara no kokoro no uragawa ni haritsuki
kowareru omoi dake wo mamotteita
seijaku no toki ga hageshiku semari
watashitachi wo semeru
Ah... toki1 wo onajiku shite umaretekita nara
semete saigo wa...
tashika ni kami wa nozonda ka mo shirenai
umi de daichi wo saki
hitobito no arasai wo namida wo warai
ima watashitachi ga miteiru hitotsu dake no sora
tsubasa no nai monotachi e kono uta wo
yagate kono sekai ni kirei na hana ga saku deshou
sono toki ni wa tomo ni...
kuroi hane ga toki wo tome
Ah...mada nemurenu mama toki* wo samayou
mou ii... kokoro wo nemurasete agete
ima gimon wo fumitsubushite
hito wa dare ka no tame, umaretekite ai suru mono deshou?
sukunaku tomo karera wa chigatta aishi kata wo
ima watashitachi ga miteiru hitotsu dake no sora
tsubasa no nai monotachi e kono uta wo
yagete sono sekai ni kirei na bara ga saku deshou
sono toki ni wa tomo ni...
Kanji:
愛と雨に濡れた枯れ葉の戯れは
彼らの哀しみさえ見ようともせず
自らの心の裏側に張り付き
壊れる想いだけを守っていた
静寂の刻が激しく迫り
私達を攻める
Ah...時代を同じくして生まれてきたなら
せめて最期は...
確かに神は望んだかもしれない
海で大地を裂き
人々の争いを涙を笑い
今私達が見ている一つだけの空
翼のない者達へこの歌を
やがてこの世界に綺麗な花が咲くでしょう
その時には共に...
黒い羽が時を止め
Ah...まだ眠れぬまま時代を彷徨う
もういい...心を眠らせてあげて
今疑問を踏みつぶして
人は誰かの為、生まれて来て愛するものでしょう?
少なくとも彼らは違った愛し方を
今私達が見ている一つだけの空
翼のない者達へこの歌を
やがてこの世界に綺麗な薔薇が咲くでしょう
その時には共に...
English Translation:
The games with dead leaves which are drenched in love and rain
Without seeing their sadness
Closely watching the back of our own hearts
We only protected those thoughts that seem to break
The moment of silence violently draws near
And attacks us
Ah...If we're born in the same era
Then at least the last moment...
Maybe the gods wished for this
To cut the sea and the land into half
Laughing at people's fights and tears
Now we're looking at just one sky
I give this song to those who don't have wings
Some day a beautiful flower will bloom in this world
Together with this time...
Black wings will stop the time
Ah, I still wander aimlessly in this era, unable to sleep
It's enough...Let my heart sleep
Now, crush your doubts with your feet
Human being are being born and love for someone's sake, aren't they?
At least teach them a different way to love
Now we're looking at just one sky
I give this song to those who don't have wings
Some day a beautiful flower will bloom in this world
Together with this time...