Versailles - Antique in the Future
Original Title: Antique in the Future
Titre Français: Antique dans le Future
Artiste: Versailles Philharmonic Quintet
Lyrics & Composition: KAMIJO
Album: NOBLE
English translation by: Official Translation
Traduction française par: Ni-Kunou Slifer
Original Lyrics:
Roumanji:
dakishimeta kodoku sae
ame no naka ni kakushita namida mo
shunkan no komorebi ni
me wo kuramasete kurikaeshiteita
kogoeru you na tsumetasa de tsukisasu kurushimi
toiki sae mo ima wa koori tsuiteshimau kara
mou anata nashi ja ikirarenai nigerarenai
oshiyosetekuru kodoku ni obieru dake
amai gensou ni sameta kuchidzuke
aoki seijaku wo haitoku ni kaete
toki ga kobamu hodo anata wo motome
tsuki no shihai ni yaiba wo mukeyou
maboroshi de ii kara
me wo tojite ima ai ni iku yo
soko wa kawarihateta
kuroi sabaku...
mou wakaranai yo nani mo shinjite ikireba ii?
mou anata nashi ja ikirarenai
kogoeru you na tsumetasa de tsukisasu kurushimi
kotoba sae mo ima wa koori tsuiteshimau kara
dore dake aiseba kotoba ni sureba ii no?
wakaranai anata ga mienai
torimodosenai to wakatteite mo
kitto owarenai kono omoi dake wa
amai gensou ni sameta kuchidzuke
aoki seijaku wo haitoki ni kaete
toki ga kobamu hodo anata wo motome
tsuki no shihai ni yaiba wo mukeyou
Kanji:
抱きしめた孤独さえ
雨の中に隠した涙も
瞬間の木漏れ日に
目を眩ませて繰り返していた
凍えるような冷めたさで突き刺す苦しみ
吐息さえも今は凍り付いてしまうから
もうあなたなしじゃ生きられない 逃げられない
押し寄せてくる孤独に怯えるだけ
甘い幻想に冷たくちづけ
青き静寂を背徳に変えて
時が拒むほどあなたを求め
月の采配に刃を向けよう
幻でいいから
目を閉じて 今逢いに行くよ
そこは変わり果てた
黒い砂漠...
もう分からないよ 何を信じて生きればいい?
もうあなたなしじゃ生きられない
凍えるような冷めたさで突き刺す苦しみ
言葉さえも今は凍り付いてしまうから
どれだけ愛せば言葉にすればいいの?
分からない あなたが見えない
取り戻せないとわかっていても
きっと終われないこの想いだけは
甘い幻想に冷たくちづけ
青き静寂を背徳に変えて
時が拒むほどあなたを求め
月の采配に刃を向けよう
Titre Français: Antique dans le Future
Artiste: Versailles Philharmonic Quintet
Lyrics & Composition: KAMIJO
Album: NOBLE
English translation by: Official Translation
Traduction française par: Ni-Kunou Slifer
NOBLE scans |
Original Lyrics:
Roumanji:
dakishimeta kodoku sae
ame no naka ni kakushita namida mo
shunkan no komorebi ni
me wo kuramasete kurikaeshiteita
kogoeru you na tsumetasa de tsukisasu kurushimi
toiki sae mo ima wa koori tsuiteshimau kara
mou anata nashi ja ikirarenai nigerarenai
oshiyosetekuru kodoku ni obieru dake
amai gensou ni sameta kuchidzuke
aoki seijaku wo haitoku ni kaete
toki ga kobamu hodo anata wo motome
tsuki no shihai ni yaiba wo mukeyou
maboroshi de ii kara
me wo tojite ima ai ni iku yo
soko wa kawarihateta
kuroi sabaku...
mou wakaranai yo nani mo shinjite ikireba ii?
mou anata nashi ja ikirarenai
kogoeru you na tsumetasa de tsukisasu kurushimi
kotoba sae mo ima wa koori tsuiteshimau kara
dore dake aiseba kotoba ni sureba ii no?
wakaranai anata ga mienai
torimodosenai to wakatteite mo
kitto owarenai kono omoi dake wa
amai gensou ni sameta kuchidzuke
aoki seijaku wo haitoki ni kaete
toki ga kobamu hodo anata wo motome
tsuki no shihai ni yaiba wo mukeyou
Kanji:
抱きしめた孤独さえ
雨の中に隠した涙も
瞬間の木漏れ日に
目を眩ませて繰り返していた
凍えるような冷めたさで突き刺す苦しみ
吐息さえも今は凍り付いてしまうから
もうあなたなしじゃ生きられない 逃げられない
押し寄せてくる孤独に怯えるだけ
甘い幻想に冷たくちづけ
青き静寂を背徳に変えて
時が拒むほどあなたを求め
月の采配に刃を向けよう
幻でいいから
目を閉じて 今逢いに行くよ
そこは変わり果てた
黒い砂漠...
もう分からないよ 何を信じて生きればいい?
もうあなたなしじゃ生きられない
凍えるような冷めたさで突き刺す苦しみ
言葉さえも今は凍り付いてしまうから
どれだけ愛せば言葉にすればいいの?
分からない あなたが見えない
取り戻せないとわかっていても
きっと終われないこの想いだけは
甘い幻想に冷たくちづけ
青き静寂を背徳に変えて
時が拒むほどあなたを求め
月の采配に刃を向けよう
English Translation:
Even the loneliness that embraced me
And the tears, hidden in the rain
Made me feel dizzy and occurred again
In the moment when the sunbeams fell through the leaves
The pain seems to pierce me with freezing cold
Even my sighs seem to freeze now
If you're not here anymore, then I can't live
I can't escape
I'm just afraid of the loneliness that rushes towards me
I long for you so much
That I refuse the time that changes the kiss that cooled down in my sweet dreams
And the blue peace into immorality
I'll point my knife in the direction of the moon
Because it's okay if it's a vision
I close my eyes
And go to meet you
The black desert
That completely changed there
I don't understand it anymore
What should I believe in, while I live?
If you're not here anymore, then I can't live
The pain seems to pierce me with freezing cold
Even my words seem to freeze now
How much should I love and put it into words?
I don't know
I can't see you
Even if I understand that it won't recover anymore
I can't stop only these thoughts
I long for you so much
That I refuse the time that changes the kiss that cooled down in my sweet dreams
And the blue peace into immorality
I'll point my knife in the direction of the moon.