Matenrou Opera - ether

Original Title: ether
Artiste: Matenrou Opera
Lyrics & Composition: Sono [苑] (苑 means garden, park ...)
Album: ether - Chikyuu
English translation by: Ni-Kunou Slifer
Traduction française par: Ni-Kunou Slifer
Original Lyrics:

hikari no mukou e  hikari no mukou e

makka na chi o furuitatase  ikari ni mi o makasete kita
onaji kizu nade tsudzukete  jidanda funde shindeyuku no

torikaesu koto no  dekinai jikantachi o
hoshigatte bakari ja  yasuraka ni nemurenai

mezasu basho ni anata ga ite  daichi ga mikata ni natta
tatakai wa mou mienaku natte  takumashii hi to tomo ni aru

eien ni omoeteta nikushimi no rensa mo  mou yuruseru n'janai?
bokura wa eien janai n'da

aishiteru to omoeta nara  furidashi kara hajimeyou
anata ni deau koto de sekai no  kagayaki ga umareta n'da

bokura no mama de  bokura no mama de
hikari no mukou e  hikari no mukou e

mezasu basho ni anata ga ite  daichi ga mikata ni natta
tatakai wa mou mienaku natte  takumashii hi to tomo ni aru
aishiteru to omoeta nara  furidashi kara hajimeyou
anata ni deau koto de sekai no  kagayaki ga umareta n'da
kagayaki ni furerareru n'da

hikari no mukou e  hikari no mukou e

KANJI:

光の向こうへ 光の向こうへ

真っ赤な血を奮い立たせ 怒りに身を任せてきた
同じ傷撫でつづけて 地団駄踏んで死んでいくの

取り返すことの できない時間たちを
欲しがってばかりじゃ 安らかに眠れない

目指す場所にあなたがいて 大地が味方になった
戦いはもう見えなくなって たくましい陽と共にある

永遠に思えてた憎しみの連鎖も もう許せるんじゃない?
僕らは永遠じゃないんだ

愛してると思えたなら ふりだしから始めよう
あなたに出会うことで世界の 輝きが生まれたんだ

僕らのままで 僕らのままで
光の向こうへ 光の向こうへ

目指す場所にあなたがいて 大地が味方になった
戦いはもう見えなくなって たくましい陽と共にある
愛してると思えたなら ふりだしから始めよう
あなたに出会うことで世界の 輝きが生まれたんだ
輝きに触れられるんだ

光の向こうへ 光の向こうへ

English Translation:

Toward Light's side... Toward Light's side...

Cheering up deep red blood, I gave up my body to rage
And kept on with the same scar, stamping and dying on the burdensome earth...

The times can't get back
I don't want to sleep in tranquility...

You're in a place where You've eye on us, Earth was all united
We can't see wars anymore, all along with the sturdy sunshine...

Even hate's chain seems eternal, can't we just forgive?
We aren't the Eternal...

If you thought that you're in love, so let's just begin from the starting point
By meeting You, the(my) world's radiances born

Before us... Before us...
Toward Light's side... Toward Light's side...

You're in a place where You've eye on us, Earth was all united
We can't see wars anymore, all along with the sturdy sunshine...
If you thought that you're in love, so let's just begin from the starting point
By meeting you, the(my) world's radiances born
Touching radiances

Toward Light's side... Toward Light's side...

Traduction Française:

Vers le côté de la Lumière... Vers le côté de la Lumière...

Égayant un sang si rouge, j'ai abandonné mon corps à la rage
Et continuer avec la même blessure, empreignant et mourant sur cette terre pleine de fardeaux

Les temps ne peuvent être reprit
Je ne veux pas dormir en paix...

Tu es en une place où Tu as un œil sur nous, la Terre était unie
On ne peut plus voir de guerres, tout avec les puissants rayons solaires

Même la chaîne de la haine parait éternelle, ne pouvons-nous juste pas pardonner?
Nous ne somme l'Eternel...

Si tu penses être amoureux(se), alors commençons du point de départ
En Te rencontrant, les radiances du (de mon) monde sont nées

Devant nous... Devant nous...
Vers le côté de la Lumière... Vers le côté de la Lumière...

Tu es en une place où Tu as un œil sur nous, la Terre était unie
On ne peut plus voir de guerres, tout avec les puissants rayons solaires
Si tu penses être amoureux(se), alors commençons du point de départ
En Te rencontrant, les radiances du (de mon) monde sont nées
Touchant les radiances

Vers le côté de la Lumière... Vers le côté de la Lumière...

Comments

Popular posts from this blog

DIR EN GREY - Rinkaku