Versailles - Sympathia
Original Title: Sympathia
Titre Français: Sympathie
Artiste: Versailles Philharmonic Quintet
Lyrics : KAMIJOComposition : HIZAKI
Album: Lyrical Symphony --- Versailles --- Greatest Hits 2007 - 20016
English translation by: From the official booklet
Traduction française par: Ni-Kunou Slifer
Original Lyrics:
Roumanji:
Kono mama misasete ano yume no tsuzuki wo
Kesenai kizuato wo kioku wo kaki keshite
Kaze ga tomaru arashi no umi ga shinde yuku
Yoru ga owaru asahi wa tsuyoku azayaka ni
Kagayaku hikari no mukou de boku wo mite te wo furu
Anata no ato wo oikake
Ude wo tsukami kaketa sono shunkan
Kiete shimau
Kono mama misasete ano yume no tsuzuki wo
Kesenai kizuato wo kioku wo kaki keshite
Hakari ni kaketa futatsu erabu kotoba to omoi
Soretomo mada kizukanai ai ga aru ?
Uso mo shinjitsu mo nai soshite sei mo shi mo nai
Sekai ni akogarete
Boku wa yume wo miteitanda ne
Yami wo enji nagara
Tada kizutsuketeta
Hakanai yume ni oboreteita ne
Hito de iru koto sae wasuresaseru ai ga soko ni atta
Anata to itami ga kieteita
Kono karada atokata mo naku
Koroshitekure hai ni kaete
Towa wo motometa keredo
Anata no te de
Kono mama misasete ano yume no tsuzuki wo
Kesenai kizuato wo subete wo kaki keshite
Omoi maku to me wo tojireba
Anata dake de shikai wa fusagarete
Afuredasu omoi daite
Kono mama mou nemurasete
Kanji:
このまま見させて あの夢の続きを
消せない傷跡を 記憶をかき消して
風が止まる 嵐の海が 死んでゆく
夜が終わる 朝日は強く鮮やかに
輝く光の向こうで僕を見て手を振る
あなたの後を追いかけ
腕を掴みかけたその瞬間
消えてしまう
このまま見させて あの夢の続きを
消せない傷跡を 記憶をかき消して
秤にかけた二つ 選ぶ言葉と想い
それともまだ気づかない愛がある?
嘘も真実もない そして生も死もない
世界に憧れて
僕は夢を見ていたんだね
闇を演じながら
ただ傷つけてた
儚い夢に溺れていたね
人でいる事さえ忘れさせる愛がそこに在った
あなたと痛みが消えていた
この躯 跡形もなく
殺してくれ灰に変えて
永遠を求めたけれど
あなたの手で
このまま見させて あの夢の続きを
消せない傷跡を 全てをかき消して
重い幕と 目を閉じれば
あなただけで視界は塞がれて
溢れ出す想い抱いて
このままもう眠らせて
English Translation:
Being stared at like this, the dreams continuation
Erases the memories, the scars I can't get rid of
The wind stops The stormy sea is dying
The night ends The morning sun is so clear
On the other side of this glittering lake, you're watching me waving your hand
I chase after you
And in the moment I grab your arm
You disappear
Being stared at like this, the dreams continuation
Erases the memories, the scars I can't get rid of
The weighed out two selected words and thoughts
Or is still unnoticed love there?
Without lies and reality without life an death
I long for a world like this
I dreamed, right?
While I performed the darkness
I just hurt you
I drowned in the faint dream, right?
Being with people, the forgotten love, both were there
The pain disappeared with you
This body, without any trace
Kill me, turn me into ashes
I longed for eternity but
At your hand
Being stared at like this, the dreams continuation
Erases the memories, the scars I can't get rid of
If I close my eyes and the heavy curtain
Only you hinder my sight
I keep those overflowing thoughts in my heart
Just put me to sleep like this.
Titre Français: Sympathie
Artiste: Versailles Philharmonic Quintet
Lyrics : KAMIJOComposition : HIZAKI
Album: Lyrical Symphony --- Versailles --- Greatest Hits 2007 - 20016
English translation by: From the official booklet
Traduction française par: Ni-Kunou Slifer
Lyrical Sympathy's scans |
Original Lyrics:
Roumanji:
Kono mama misasete ano yume no tsuzuki wo
Kesenai kizuato wo kioku wo kaki keshite
Kaze ga tomaru arashi no umi ga shinde yuku
Yoru ga owaru asahi wa tsuyoku azayaka ni
Kagayaku hikari no mukou de boku wo mite te wo furu
Anata no ato wo oikake
Ude wo tsukami kaketa sono shunkan
Kiete shimau
Kono mama misasete ano yume no tsuzuki wo
Kesenai kizuato wo kioku wo kaki keshite
Hakari ni kaketa futatsu erabu kotoba to omoi
Soretomo mada kizukanai ai ga aru ?
Uso mo shinjitsu mo nai soshite sei mo shi mo nai
Sekai ni akogarete
Boku wa yume wo miteitanda ne
Yami wo enji nagara
Tada kizutsuketeta
Hakanai yume ni oboreteita ne
Hito de iru koto sae wasuresaseru ai ga soko ni atta
Anata to itami ga kieteita
Kono karada atokata mo naku
Koroshitekure hai ni kaete
Towa wo motometa keredo
Anata no te de
Kono mama misasete ano yume no tsuzuki wo
Kesenai kizuato wo subete wo kaki keshite
Omoi maku to me wo tojireba
Anata dake de shikai wa fusagarete
Afuredasu omoi daite
Kono mama mou nemurasete
Kanji:
このまま見させて あの夢の続きを
消せない傷跡を 記憶をかき消して
風が止まる 嵐の海が 死んでゆく
夜が終わる 朝日は強く鮮やかに
輝く光の向こうで僕を見て手を振る
あなたの後を追いかけ
腕を掴みかけたその瞬間
消えてしまう
このまま見させて あの夢の続きを
消せない傷跡を 記憶をかき消して
秤にかけた二つ 選ぶ言葉と想い
それともまだ気づかない愛がある?
嘘も真実もない そして生も死もない
世界に憧れて
僕は夢を見ていたんだね
闇を演じながら
ただ傷つけてた
儚い夢に溺れていたね
人でいる事さえ忘れさせる愛がそこに在った
あなたと痛みが消えていた
この躯 跡形もなく
殺してくれ灰に変えて
永遠を求めたけれど
あなたの手で
このまま見させて あの夢の続きを
消せない傷跡を 全てをかき消して
重い幕と 目を閉じれば
あなただけで視界は塞がれて
溢れ出す想い抱いて
このままもう眠らせて
English Translation:
Being stared at like this, the dreams continuation
Erases the memories, the scars I can't get rid of
The wind stops The stormy sea is dying
The night ends The morning sun is so clear
On the other side of this glittering lake, you're watching me waving your hand
I chase after you
And in the moment I grab your arm
You disappear
Being stared at like this, the dreams continuation
Erases the memories, the scars I can't get rid of
The weighed out two selected words and thoughts
Or is still unnoticed love there?
Without lies and reality without life an death
I long for a world like this
I dreamed, right?
While I performed the darkness
I just hurt you
I drowned in the faint dream, right?
Being with people, the forgotten love, both were there
The pain disappeared with you
This body, without any trace
Kill me, turn me into ashes
I longed for eternity but
At your hand
Being stared at like this, the dreams continuation
Erases the memories, the scars I can't get rid of
If I close my eyes and the heavy curtain
Only you hinder my sight
I keep those overflowing thoughts in my heart
Just put me to sleep like this.
Comments
Post a Comment
If it's a request, please post your comment on the requests' page, thanks. :D