Versailles - After Cloudia
Original Title: After Cloudia
Titre Français: Après nuages
Artiste: Versailles Philharmonic Quintet
Lyrics : KAMIJOComposition: HIZAKI
Album: NOBLE --- Greatest Hits 2007 - 20016
English translation by: From the official booklet
Traduction française par: Ni-Kunou Slifer
Original Lyrics:
Roumaji:
kumo no kage no shita kaze to onaji hayasa de
futari de aruita tsumori de ita no ni
fumishimeru tabi toki1 ga zureteyuku
jibun no kage ga ukabi
me wo sorashi iki wo tomete
kage ga nobiteyuku kizu ga toozakaru
you de ite shidai ni ookikunatteta
se wo muketeita taiyou no mashita e
ikeba subete kakuseru
shinjiteru aeru koto wo
zutto negai tsudzuketeta kedo
yume ga sameru to anata wa inakatta
kurikaeshita kanashimi wa tsunoru
kizu wo kakuseba anata mo kieteyuku
hikari no shita de
toki wa toumei na negai dake wo dakishimete
sora no namida wa todokanai
semete furesasete
yume ga sameru to anata wa inakatta
kurikaeshita kanashimi wa tsunoru
kizu wo kakuseba anata mo kieteyuku
hikari no naka e
ano hi te wo furu anata no yume wo mita
tsukamikaketa sono ude wa ima mo
tooku hateshinai sora e kieteyuku
niji wo nokoshite
anata ga ita ano hi wo
omou tabi ni kurushii
Kanji:
雲の影の下 風と同じ速さで
二人で歩いたつもりでいたのに
踏みしめるたび 時代がずれてゆく
自分の影が浮かび
目を逸らし息を止めて
影が伸びてゆく 傷が遠ざかる
様でいて次第に大きくなってた
背を向けていた太陽の真下へ
行けば全て隠せる
信じてる会える事を
ずっと願い 続けてたけど
夢が覚めるとあなたはいなかった
繰り返した哀しみは募る
傷を隠せばあなたも消えてゆく
光の下で
時は透明な願いだけを抱きしめて
空の涙は届かない
せめて触れさせて
夢が覚めるとあなたはいなかった
繰り返した哀しみは募る
傷を隠せばあなたも消えてゆく
光の中で
あの日 手を振るあなたの夢を見た
掴みかけたその腕は今も
遠く果てしない空へ消えてゆく
虹を残して
あなたがいたあの日を
想う度に苦しい
English Translation:
Below the shadow of the clouds
with the same speed as the wind
Even though the two of us were ought to walk
As we walk on firmly the time slips off
And the own shadow floats
Eyes turned away I stop breathing
The shadows grow larger and the wounds go far off
Like that I gradually grew bigger
If I went right under the sun
that had turned her back towards me
I could hide everything
I was believing that we could meet
I kept on wishing for it all the time
When I awake from my dreams you aren't there
The repeating grief invites me
If I could hide my wounds you as well would vanish
Below the light
I embraced only the wish that time was transparent
The tears of the sky don't reach me
Let me at least be touched by them
When I awake from my dreams you aren't there
The repeating grief invites me
If I could hide my wounds you as well would vanish
Below the light
On that day I saw your dream
while you were waving your hand
The ability of seizing it is now as well
Vanishing into the far off boundless sky
Leaving a rainbow behind
The more I think of the day you have been here
The more painful it becomes
Titre Français: Après nuages
Artiste: Versailles Philharmonic Quintet
Lyrics : KAMIJOComposition: HIZAKI
Album: NOBLE --- Greatest Hits 2007 - 20016
English translation by: From the official booklet
Traduction française par: Ni-Kunou Slifer
NOBLE's scans |
Original Lyrics:
Roumaji:
kumo no kage no shita kaze to onaji hayasa de
futari de aruita tsumori de ita no ni
fumishimeru tabi toki1 ga zureteyuku
jibun no kage ga ukabi
me wo sorashi iki wo tomete
kage ga nobiteyuku kizu ga toozakaru
you de ite shidai ni ookikunatteta
se wo muketeita taiyou no mashita e
ikeba subete kakuseru
shinjiteru aeru koto wo
zutto negai tsudzuketeta kedo
yume ga sameru to anata wa inakatta
kurikaeshita kanashimi wa tsunoru
kizu wo kakuseba anata mo kieteyuku
hikari no shita de
toki wa toumei na negai dake wo dakishimete
sora no namida wa todokanai
semete furesasete
yume ga sameru to anata wa inakatta
kurikaeshita kanashimi wa tsunoru
kizu wo kakuseba anata mo kieteyuku
hikari no naka e
ano hi te wo furu anata no yume wo mita
tsukamikaketa sono ude wa ima mo
tooku hateshinai sora e kieteyuku
niji wo nokoshite
anata ga ita ano hi wo
omou tabi ni kurushii
Kanji:
雲の影の下 風と同じ速さで
二人で歩いたつもりでいたのに
踏みしめるたび 時代がずれてゆく
自分の影が浮かび
目を逸らし息を止めて
影が伸びてゆく 傷が遠ざかる
様でいて次第に大きくなってた
背を向けていた太陽の真下へ
行けば全て隠せる
信じてる会える事を
ずっと願い 続けてたけど
夢が覚めるとあなたはいなかった
繰り返した哀しみは募る
傷を隠せばあなたも消えてゆく
光の下で
時は透明な願いだけを抱きしめて
空の涙は届かない
せめて触れさせて
夢が覚めるとあなたはいなかった
繰り返した哀しみは募る
傷を隠せばあなたも消えてゆく
光の中で
あの日 手を振るあなたの夢を見た
掴みかけたその腕は今も
遠く果てしない空へ消えてゆく
虹を残して
あなたがいたあの日を
想う度に苦しい
English Translation:
Below the shadow of the clouds
with the same speed as the wind
Even though the two of us were ought to walk
As we walk on firmly the time slips off
And the own shadow floats
Eyes turned away I stop breathing
The shadows grow larger and the wounds go far off
Like that I gradually grew bigger
If I went right under the sun
that had turned her back towards me
I could hide everything
I was believing that we could meet
I kept on wishing for it all the time
When I awake from my dreams you aren't there
The repeating grief invites me
If I could hide my wounds you as well would vanish
Below the light
I embraced only the wish that time was transparent
The tears of the sky don't reach me
Let me at least be touched by them
When I awake from my dreams you aren't there
The repeating grief invites me
If I could hide my wounds you as well would vanish
Below the light
On that day I saw your dream
while you were waving your hand
The ability of seizing it is now as well
Vanishing into the far off boundless sky
Leaving a rainbow behind
The more I think of the day you have been here
The more painful it becomes
Comments
Post a Comment
If it's a request, please post your comment on the requests' page, thanks. :D