Moi dix Mois - Divine Place

Original Title: Divine Place
Artiste: Moi dix Mois
Lyrics & Composition: Mana
Album: D+SECT
English translation by: Ni-Kunou Slifer
Traduction française par: Ni-Kunou Slifer




Original Lyrics:

Aoku kirameku biroodo no oku hiso yakana basho miwaku no hanazono
Tsuki no mahou wa ai to yume wo ayashi ki meikyuu no naka he izanau

Secret code wa futari no Silence kioku no nakani
Secret maze wo kake nuke Silence mugen no naka wo

Just one Divine Place

Kagayaku koku no naka de me wo toji reba amai toiki kuruo shii ai no tawamure
Kagayaku yume no naka de kasanari au hikari to kage utsukushi ki ai no shirabe ni

Tsuki wa kake iku mujou ni koku wa ima kono basho ga kie sattemo

Secret code wa futari no Silence kioku no nakani
Secret maze wo kake nuke Silence mugen no naka wo

Kagayaku koku no naka de me wo toji reba amai toiki kuruo shii ai no tawamure
Kagayaku yume no naka de kasanari au hikari to kage utsukushi ki ai no shirabe ni

Kagayaku koku no naka de me wo toji reba amai toiki kuruo shii ai no tawamure

Ai no shirabe ni

Kagayaku koku no naka de

I pray this beautiful place is a secret, may it last endless, eternally.

KANJI:

碧く煌めく ビロードの奥 密やかな場所 魅惑の花園
月の魔法は 愛と夢を  妖しき 迷宮の中へ 誘う

Secret codeは2人の Silence 記憶の中に
Secret mazeを駆け抜け Silence 夢幻の中を

Just one Divine Place

輝く 刻の中で 目を閉じれば 甘い吐息 狂おしい 愛の戯れ
輝く 夢の中で 重なり合う 光と影 美しき 愛の調べに


月は欠け逝く 無情に 刻は今 この場所が消えさっても

Secret codeは2人の Silence 記憶の中に
Secret mazeを駆け抜け Silence 夢幻の中を

輝く 刻の中で 目を閉じれば 甘い吐息 狂おしい 愛の戯れ
輝く 夢の中で 重なり合う 光と影 美しき 愛の調べに

輝く 刻の中で 目を閉じれば 甘い吐息 狂おしい 愛の戯れ

愛の調べに

輝く 刻の中で

I pray this beautiful place is a secret, may it last endless, eternally.
<私は祈る、この美しき秘密の場所が永遠に無くなるないことを>

English Translation:

What's within the Velvet is a bright secret place, a bewitching garden

Lunar magic bewitches loves and dreams, inviting them to a maze

Secret code is two persons' Silence in memories
Secret maze to be passed in Silence through illusions...

Just one Divine Place

Brightening through time, if you close your eyes and breathe slowly, you'll be driven mad by the caprices of Love
Brightening through dreams, Light and Shadow are entangled marvelously, in seek of Love


The Moon is decreasing, cruelly, this moment is engraved, even if this place disappear

Secret code is two persons' Silence in memories
Secret maze to be passed in Silence through visions...

Brightening through time, if you close your eyes and breathe slowly, you'll be driven mad by the caprices of Love
Brightening through dreams, Light and Shadow are entangled marvelously, in seek of Love

Brightening through time, if you close your eyes and breathe slowly, you'll be driven mad by the caprices of Love

In seek of Love

Brightening through Time...

I pray this beautiful place is a secret, may it last endless, eternally

Traduction Française:

L'interne du velvet, est une luisante secrète place, un charmant jardin de fleurs...

La magie lunaire ensorcelle l'amour et les rêves, les invitant à un labyrinthe...

Le code secret est pour ces deux personnes, un silence dans les souvenirs
Un labyrinthe secret traversé, en silence, à travers des visions...

Juste une seule Place Divine

A briller à travers le temps, si tu fermes tes yeux, et respire doucement, tu seras rendu dingue par les caprices de l'amour
A briller à travers les rêves, la Lumière et l'Ombre se chevauchent, merveilleusement, en quête d'amour


La lune décroit, cruellement, ce moment est gravé, même si cette place disparaît

Le code secret est pour ces deux personnes, un silence dans les souvenirs
Un labyrinthe secret traversé, en silence, à travers des visions...

A briller à travers le temps, si tu fermes tes yeux, et respire doucement, tu seras rendu dingue par les caprices de l'amour
A briller à travers tes rêves, la Lumière et l'Ombre se chevauchent, merveilleusement, en quête d'amour

A briller à travers le temps, si tu fermes tes yeux, et respire doucement, tu seras rendu dingue par les caprices de l'amour

En quête d'amour...

Brillant à travers le temps...

Je prie, pour que cette belle place secrète, reste à jamais, éternellement.


Comments

Popular posts from this blog

DIR EN GREY - Rinkaku