D - Draconids
Lyricas : ASAGI
CD : 愚かしい竜の夢
English translation by: Malin Slifer
Traduction française par: Malin Slifer
Official Lyrics :
Kanji :
異世界へと導く青き洞窟
空が呼ぶと翼わ風を纏う
原始の森はもう遠い記憶 賢しい古流は
人々の手にようて殺され武器に変えられた
祖国の美酒を友へ ギュロヴャ•ラキア
宇宙 (そら) に星が降る日を待ち焦がれよう
竜の一族の逃れられぬ衰退に反して
人々繁栄し何もかもを滅ぼして行くだろう
Draconids 巣を離れた竜の群れが今宵禄還する
飛び翔ける古来の使者は流星の様に光の尾を引いて
再会を祝したホ口 潺湲と咽び泣くホ口
故友を偲び語るう 夜が明けるまで
神が定めた人の為の犠牲を受け入れ
共存して行くことが我らに残された道なのか
Draconids 巣に集った竜の群れが今宵旅立 つ
飛び翔ける古来の使者は流星の様に光の尾を引いて
Draconids 星が去る日 いつか逢える日の為に生きよ
思慮深き竜は黙し 硬骨な竜は二度と戻らない
別れを惜しむラチエニシャ 無事を祈るラチエニシャ
何の為に生まれ来ては死んで行くのだろう
夜が明けて行く 歌おう
彼方に発った星達の姿はもう見えない
English Translation :
(To) The blue cave that leads to the other world
When Heaven calls for me, my wings will take wind
The primitive forest is only a distant memory, from a wise ancient tradition
Which by human hands was killed in order to be changed into weapons
Native nectar to friends (of) Gardarike
Stars are falling in the space, so let's wait (so) the day
Facing their inevitable decline, the dragon clan is perplexed
What if human prosperity will destroy everything in its way ?
Draconids, the dragonic nest that I left, I will come back to it at dusk
The ancient messenger flying away left a thin glimmer of light behind her/him like a shooting star
The meeting was celebrated with burning mouths and others of fire but with the sound of water, with tears
(They) Talk about the old friendships until the end of the night
The person choose as a sacrifice by the Divine should just be accepted
(But) Is there a way for us to coexist after that?
Draconids, the dragonic nest that I left, I will come back to it at dusk
The ancient messenger flying away left a thin glimmer of light behind her/him like a shooting star
Draconids, the stars disappear during the day, so live in the hope that we will meet again!
A wise dragon is silent, a hard (formed) dragon will never return
Regretless farewell Ratiencia (Ražnjići?) I pray that you'll be safe Ratiencia (Ražnjići?)
I do not know what to die for I was born to...
And so goes the night --- Let's sing
The shapes of the stars that I left on the other side(world), I won't be able to see them again
Traduction Français :
La cave bleue (qui) mène à l'autre monde
Lorsque le Ciel m' (y) appelle, mes ailes y prendront du vent
La forêt primitive n'est plus qu'un lointain souvenir, sage ancienne tradition
Qui par les mains humaines fut tuée afin d'être changée en armes
Du nectar natal aux amis (de) Gardarike
Les étoiles chutent dans l'espace, attendons (donc) le jour
Face au déclin inévitable, le clan dragonique est perplexe
Et si la prospérité humaine détruira tout en son chemin
Draconides, le nid dragonique que j'ai quitté, j'y reviens au crépuscule
L'ancien messager s'envolant loin laissa une fine lueur de lumière derrière lui telle une étoile filante
La réunion fut célébrée avec des bouches en feu et d'autres en feu mais au son d'eau, aux larmes
A parler des amis d’antan jusqu'à ce que le jour se lève
La personne choisie comme sacrifice par le Divin est indiscutable
(Mais) Y-a-t-il moyen pour nous de coexister après cela ?
Draconides, le nid dragonique que j'ai quitté, j'y reviens au crépuscule
L'ancien messager s'envolant loin laissa une fine lueur de lumière derrière lui telle une étoile filante
Draconides, les étoiles disparaissent le jour, vis dans l'espoir qu'on se revoit un jour !
Un sage dragon est silencieux, un dur (formé) dragon ne retournera plus jamais
Regrettables adieux Ratiencia (Ražnjići?) je prie pour que tu sois sain(e) Ratiencia (Ražnjići?)
J'ignore avec quel but à atteindre avant ma mort suis-je né...
Et ainsi va la nuit --- Chantons
Les formes des étoiles que j'ai laissé de l'autre côté, je ne pourrai plus les revoir
Official Lyrics :
Kanji :
異世界へと導く青き洞窟
空が呼ぶと翼わ風を纏う
原始の森はもう遠い記憶 賢しい古流は
人々の手にようて殺され武器に変えられた
祖国の美酒を友へ ギュロヴャ•ラキア
宇宙 (そら) に星が降る日を待ち焦がれよう
竜の一族の逃れられぬ衰退に反して
人々繁栄し何もかもを滅ぼして行くだろう
Draconids 巣を離れた竜の群れが今宵禄還する
飛び翔ける古来の使者は流星の様に光の尾を引いて
再会を祝したホ口 潺湲と咽び泣くホ口
故友を偲び語るう 夜が明けるまで
神が定めた人の為の犠牲を受け入れ
共存して行くことが我らに残された道なのか
Draconids 巣に集った竜の群れが今宵旅立 つ
飛び翔ける古来の使者は流星の様に光の尾を引いて
Draconids 星が去る日 いつか逢える日の為に生きよ
思慮深き竜は黙し 硬骨な竜は二度と戻らない
別れを惜しむラチエニシャ 無事を祈るラチエニシャ
何の為に生まれ来ては死んで行くのだろう
夜が明けて行く 歌おう
彼方に発った星達の姿はもう見えない
English Translation :
(To) The blue cave that leads to the other world
When Heaven calls for me, my wings will take wind
The primitive forest is only a distant memory, from a wise ancient tradition
Which by human hands was killed in order to be changed into weapons
Native nectar to friends (of) Gardarike
Stars are falling in the space, so let's wait (so) the day
Facing their inevitable decline, the dragon clan is perplexed
What if human prosperity will destroy everything in its way ?
Draconids, the dragonic nest that I left, I will come back to it at dusk
The ancient messenger flying away left a thin glimmer of light behind her/him like a shooting star
The meeting was celebrated with burning mouths and others of fire but with the sound of water, with tears
(They) Talk about the old friendships until the end of the night
The person choose as a sacrifice by the Divine should just be accepted
(But) Is there a way for us to coexist after that?
Draconids, the dragonic nest that I left, I will come back to it at dusk
The ancient messenger flying away left a thin glimmer of light behind her/him like a shooting star
Draconids, the stars disappear during the day, so live in the hope that we will meet again!
A wise dragon is silent, a hard (formed) dragon will never return
Regretless farewell Ratiencia (Ražnjići?) I pray that you'll be safe Ratiencia (Ražnjići?)
I do not know what to die for I was born to...
And so goes the night --- Let's sing
The shapes of the stars that I left on the other side(world), I won't be able to see them again
Traduction Français :
La cave bleue (qui) mène à l'autre monde
Lorsque le Ciel m' (y) appelle, mes ailes y prendront du vent
La forêt primitive n'est plus qu'un lointain souvenir, sage ancienne tradition
Qui par les mains humaines fut tuée afin d'être changée en armes
Du nectar natal aux amis (de) Gardarike
Les étoiles chutent dans l'espace, attendons (donc) le jour
Face au déclin inévitable, le clan dragonique est perplexe
Et si la prospérité humaine détruira tout en son chemin
Draconides, le nid dragonique que j'ai quitté, j'y reviens au crépuscule
L'ancien messager s'envolant loin laissa une fine lueur de lumière derrière lui telle une étoile filante
La réunion fut célébrée avec des bouches en feu et d'autres en feu mais au son d'eau, aux larmes
A parler des amis d’antan jusqu'à ce que le jour se lève
La personne choisie comme sacrifice par le Divin est indiscutable
(Mais) Y-a-t-il moyen pour nous de coexister après cela ?
Draconides, le nid dragonique que j'ai quitté, j'y reviens au crépuscule
L'ancien messager s'envolant loin laissa une fine lueur de lumière derrière lui telle une étoile filante
Draconides, les étoiles disparaissent le jour, vis dans l'espoir qu'on se revoit un jour !
Un sage dragon est silencieux, un dur (formé) dragon ne retournera plus jamais
Regrettables adieux Ratiencia (Ražnjići?) je prie pour que tu sois sain(e) Ratiencia (Ražnjići?)
J'ignore avec quel but à atteindre avant ma mort suis-je né...
Et ainsi va la nuit --- Chantons
Les formes des étoiles que j'ai laissé de l'autre côté, je ne pourrai plus les revoir