MEJIBRAY - NANAKI

Original Title : ナナキ NANAKI
English Title : Can mean "Lamentations" "Nameless" "Dead's name" ...
Titre Français : Peut signifier "Lamentations "Sans nom" "Nom de mort" ...
Artiste : MEJIBRAY
Lyrics : 
Album : SM#2
English translation by :  Ni-Kunou Slifer
Traduction française par : Ni-Kunou Slifer




Official Lyrics :
Kanji :

ナナキ
僕等は思考を繰り返し
ナナキ
痛みを感じる
ナナキ
僕等は試練を与えられた
あの日から
殺されて
争わされて…

『僕等は何ができるのだろう?』
気付けば今この世界で息をしていた
たった七日間で創られた世界
七日前の僕等はただ彷徨うだけ

歩き踏みしめるコンクリートで武装した大地も
日々表情を変えるこの空も
僕等が生きていると信じてやまぬこの瞳にウツル現実
『夢だと思えば』
夢とは誰が決める?

咲いた花は種を実らせ
生きる為のコトバもまた争い出す
青い輪の中で放たれる業火
殺し合って落ちた心
笑えない…独り

『今の姿を捨てたとしても…』
「アナタと一つとなり全て壊したい」

ナナキ
僕等は思考を繰り返し
ナナキ
痛みを感じる
ナナキ
僕等は試練を与えられた
あの日から
殺されて
争わされて…

救う為の水も滅ぼす為の蟲も
“この瞳"を通したモノでしか誰も信じてはくれない

ナナキ
僕等は思考を繰り返し
ナナキ
痛みを感じる
ナナキ
僕等は試練を与えられた
あの日から
殺されて
争わされて…

名無き
声を掲げ出した僕等も
名亡き
声で消えた人も
かの日涙で諦めた未来よ
殺された痛みの過去よ

生きたいよこれからも
争う事もなく
痛み"ナキ"日々が来たら…

Roumanji :

NANAKI
Bokura wa shikou wo kurikaeshi
NANAKI
Itami wo kanjiru
NANAKI
Bokura wa shiren wo ataerareta
Ano hi kara
Korosarete
Arasowasarete…

『Bokura wa nani ga dekiru no darou? 』
Kidzukeba ima kono sekai de iki wo shiteita
Tatta nana kakan de tsukurareta sekai
Nanoka mae no bokura wa tada samayou dake

Aruki fumishimeru CONCRETE de busou shita daichi mo
Hibi hyoujou wo kaeru kono sora mo
Bokura ga ikite iru to shinjite yamanu kono hitomi ni UTSURU genjitsu
『Yumeda to omoeba』
Yume to wa dare ga kimeru?

Saita hana wa tane wo minorase
Ikiru tame no KOTOBA mo mata arasoi dasu
Aoi wa no naka de hanatareru gou ka
Koroshiatte ochita kokoro
Waraenai… hitori

『Ima no sugata wo suteta to shite mo…』
「ANATA to hitotsu to nari subete kowashitai」

NANAKI
Bokura wa shikou wo kurikaeshi
NANAKI
Itami wo kanjiru
NANAKI
Bokura wa shiren wo ataerareta
Ano hi kara
Korosarete
Arasowasarete…

Sukuu tame no mizu mo horobosu tame no chuu mo
“Kono hitomi" wo toushita MONO de shika dare mo shinjite wa kurenai

NANAKI
Bokura wa shikou wo kurikaeshi
NANAKI
Itami wo kanjiru
NANAKI
Bokura wa shiren wo ataerareta
Ano hi kara
Korosarete
Arasowasarete…

Nanaki
Koe wo kakagedashita bokura mo
Nanaki
Koe de kieta hito mo
Ka no hi namida de akirameta mirai yo
Korosareta itami no kako yo

Ikitai yo kore kara mo
Arasou koto mo naku
Itami-"NAKI" hibi ga kitara…

English Translation :

NANAKI
We're thinking over and over
NANAKI
Feeling pain
NANAKI
We're given a trial !
NANAKI
Since that day
We're being killed
We're being denied

[What can we do ?]
If I realize that I'm, now, breathing in this world
I'd make only a rainbow world
However, all we did the last 7 days was roaming

Arming the firm walk with concrete like this earth
Changing everyday's expression like this sky
We're living and believing this Reality REFLECTED in the eyes
[And if we think of it as a dream]
But who's dreaming then ?

The blooming flowers bear seeds
They still have to fight for the WORD of their reason to be
The karmic fire is released inn a blue coil
The fallen hearts are killing each other
Cannot laugh... Alone

NANAKI
We're thinking over and over
NANAKI
Feeling pain
NANAKI
We're given a trial !
NANAKI
Since that day
We're being killed
We're being denied

『Even if we throw away the present's shape...』
[I want to destroy everything with YOU]

NANAKI
We're thinking over and over
NANAKI
Feeling pain
NANAKI
We're given a trial !
NANAKI
Since that day
We're being killed
We're being denied

Water for rescue and insects for destruction
No one may believe the THINGS (I see) through these eyes

Nameless
We also released high our voices
Dead's name
Some people disappeared with the (their/this/our) voice
Oh I gave up on future with that day's tears !
Oh I've been killed by the Past's pain !

I want to live from now on
Without fighting for that
PainLESS days are coming...

Traduction Française :

NANAKI
Nous pensons de plus en plus
NANAKI
A ressentir de la douleur
NANAKI
C'est une épreuve qui nous a été léguée
NANAKI
Depuis ce jour
Nous nous faisons tuer
Nous sommes reniés

[Que pouvons-nous faire ?]
Si je réalise que là, maintenant, je suis en train de respirer dans ce monde
Je ferais en sorte que ce monde soit en arc-en-ciel
Cependant, tout ce que nous avons fait ces 7 derniers jours c'est errer (tourner en rond)

Armant notre marche avec du concret comme ce sol
Changeons nos expressions de chaque jour tout comme ce ciel
Nous vivons et croyons cette réalité qui se reflète sur les yeux
[Et si nous y pensons comme pour un rêve]
Mais (alors) qui rêve ?!

Les fleurs épanouies portent des graines
Elles doivent encore lutter pour le MOT de leur raison d'être
Le feu karmique s'élance dans un cycle bleu
Les cœurs déchus s'entre-tuent
Ne pouvant rire... Seuls

NANAKI
Nous pensons de plus en plus
NANAKI
A ressentir de la douleur
NANAKI
C'est une épreuve qui nous a été léguée
NANAKI
Depuis ce jour
Nous nous faisons tuer
Nous sommes reniés

『Même si nous renions la forme du présent...』
[Je veux tout détruire avec TOI]

NANAKI
Nous pensons de plus en plus
NANAKI
A ressentir de la douleur
NANAKI
C'est une épreuve qui nous a été léguée
NANAKI
Depuis ce jour
Nous nous faisons tuer
Nous sommes reniés

Eau du secours et insectes de la destruction
Nul ne peut croire les CHOSES (que je vois) à travers ces yeux !

Sans nom(s)
Nous avons aussi libéré nos voix bien si hautes
Nom(s) d'un(de) mort(s)
Certains gens ont disparu avec la(leur/nos/cette) voix
Oh nous avons perdu foi en l'avenir avec les larmes de ce jour-là !
Oh nous avons été tués par la douleur du passé !

Je veux vivre dorénavant !
Sans avoir à lutter pour ça !
Des jours SANS douleurs arrivent...

Comments

Popular posts from this blog