Versailles - Truth
Original Title: Truth
Titre Français: Vérité
Artiste: Versailles Philharmonic Quintet
Lyrics & Composition: KAMIJO
Album: Anthologie --- Versailles
English translation by: Ni-Kunou Slifer
Traduction française par: Ni-Kunou Slifer
Official Lyrics:
Roumanji:
Yumenara samenaide soba ni itai
Mou sukoshi kono mamade
Mada anata no sono te wo hanasu yuuki wanai kara
Kakegae nonai egao de mitsu merareru tabi ni
Anata kara kono jikan wo ubau koto ni tamerai nagara
Kagiri aru monono taisetsu sawo oshie rareteta
Kazara reta kiri wana
Hiniku nahodo kirei ni saku monone
Karete shimau sono mae ni kokoro ni yakitsuke tai
Doushite yume wo mireba miru hodo kizutsuku hito mo fueru no darou ?
Utsumu kanaide mitsu mete hoshii boku wo soshite mirai wo
Naki nagara warau anata more ta toiki kuchi de fusai de
「Sayonara」 no kotoba wa iwa senai
Boku wa kokoni iru mou hanashi washinai
Sou eien no toki nante aruwake naito wakatteita
Demo shinji temi takatta kiseki wo yume wo kanousei wo
Anata no tame mirai no tameni
Saa saigo no utawo ... ima
Naze hito wa aishiatte kizutsuke mata yurushi au noka ?
Nando demo kurikaesu ai koso motome ta eien
Kagiri aru tokino naka de anata wa nai te nai te waratte
Hontou ni tai setsuna mono wo oshie tekureta
Kanji:
夢なら覚めないで 側にいたい
もう少しこのままで
まだあなたのその手を離す勇気はないから
掛け替えのない笑顔で見つめられる度に
あなたからこの時間を奪う事に躊躇いながら
限りあるものの大切さを教えられてた
飾られた切り花
皮肉なほど 綺麗に咲くものね
枯れてしまうその前に心に焼き付けたい
どうして夢を見れば見るほど 傷つく人も増えるのだろう?
うつむかないで 見つめてほしい 僕をそして未来を
泣きながら笑うあなた 漏れた吐息 口で塞いで
「さよなら」の言葉は言わせない
僕はここにいる もう離しはしない
そう永遠の時間なんてあるわけないと分かっていた
でも信じてみたかった 奇蹟を夢を可能性を
あなたの為 未来の為に
さぁ最後の歌を… 今
なぜ人は愛し合って傷つけまた許し合うのか?
何度でも繰り返す愛こそ求めた永遠
限りある時の中であなたは泣いて泣いて笑って
本当に大切なものを教えてくれた
English Translation:
If I'm dreaming don't wake me up. I want to be by your side
Just a little more like this
I still don't have the courage needed to release your hand
Smiling every time with such an irreplaceabale smile...
I would have no hesitation to take away this time from you
The importance of things we learned are finite
Orned cut flowers
So cynically, they bloom beautifully
I want to bake (the) my heart within them before they wither
Why the more I see hurt peopl the more I dream about?
Don't look down, I want you to stare at me and the the future!
If the laughing you cries, release the sigh blocked by your mouth
And never say [Farewell]
I'm here, I'll never leave you
Yes, I already know that there is no eternal time
But I want to believe in miracles, dreams and possibilities
For you, for the future
So, the last song... (Is) Now!
Why do people love, hurt then forgive each others?
How many times would it be, all I'll seek will be Love.
In a finite time you're crying, crying and laughing
Indeed, I taught you something important...
Titre Français: Vérité
Artiste: Versailles Philharmonic Quintet
Lyrics & Composition: KAMIJO
Album: Anthologie --- Versailles
English translation by: Ni-Kunou Slifer
Traduction française par: Ni-Kunou Slifer
Versailles's scan |
Roumanji:
Yumenara samenaide soba ni itai
Mou sukoshi kono mamade
Mada anata no sono te wo hanasu yuuki wanai kara
Kakegae nonai egao de mitsu merareru tabi ni
Anata kara kono jikan wo ubau koto ni tamerai nagara
Kagiri aru monono taisetsu sawo oshie rareteta
Kazara reta kiri wana
Hiniku nahodo kirei ni saku monone
Karete shimau sono mae ni kokoro ni yakitsuke tai
Doushite yume wo mireba miru hodo kizutsuku hito mo fueru no darou ?
Utsumu kanaide mitsu mete hoshii boku wo soshite mirai wo
Naki nagara warau anata more ta toiki kuchi de fusai de
「Sayonara」 no kotoba wa iwa senai
Boku wa kokoni iru mou hanashi washinai
Sou eien no toki nante aruwake naito wakatteita
Demo shinji temi takatta kiseki wo yume wo kanousei wo
Anata no tame mirai no tameni
Saa saigo no utawo ... ima
Naze hito wa aishiatte kizutsuke mata yurushi au noka ?
Nando demo kurikaesu ai koso motome ta eien
Kagiri aru tokino naka de anata wa nai te nai te waratte
Hontou ni tai setsuna mono wo oshie tekureta
Kanji:
夢なら覚めないで 側にいたい
もう少しこのままで
まだあなたのその手を離す勇気はないから
掛け替えのない笑顔で見つめられる度に
あなたからこの時間を奪う事に躊躇いながら
限りあるものの大切さを教えられてた
飾られた切り花
皮肉なほど 綺麗に咲くものね
枯れてしまうその前に心に焼き付けたい
どうして夢を見れば見るほど 傷つく人も増えるのだろう?
うつむかないで 見つめてほしい 僕をそして未来を
泣きながら笑うあなた 漏れた吐息 口で塞いで
「さよなら」の言葉は言わせない
僕はここにいる もう離しはしない
そう永遠の時間なんてあるわけないと分かっていた
でも信じてみたかった 奇蹟を夢を可能性を
あなたの為 未来の為に
さぁ最後の歌を… 今
なぜ人は愛し合って傷つけまた許し合うのか?
何度でも繰り返す愛こそ求めた永遠
限りある時の中であなたは泣いて泣いて笑って
本当に大切なものを教えてくれた
English Translation:
If I'm dreaming don't wake me up. I want to be by your side
Just a little more like this
I still don't have the courage needed to release your hand
Smiling every time with such an irreplaceabale smile...
I would have no hesitation to take away this time from you
The importance of things we learned are finite
Orned cut flowers
So cynically, they bloom beautifully
I want to bake (the) my heart within them before they wither
Why the more I see hurt peopl the more I dream about?
Don't look down, I want you to stare at me and the the future!
If the laughing you cries, release the sigh blocked by your mouth
And never say [Farewell]
I'm here, I'll never leave you
Yes, I already know that there is no eternal time
But I want to believe in miracles, dreams and possibilities
For you, for the future
So, the last song... (Is) Now!
Why do people love, hurt then forgive each others?
How many times would it be, all I'll seek will be Love.
In a finite time you're crying, crying and laughing
Indeed, I taught you something important...
Comments
Post a Comment
If it's a request, please post your comment on the requests' page, thanks. :D