the GazettE - BLINDING HOPE


Original Title : BLINDING HOPE
Titre français : Espoir aveuglant
Artiste: the GazettE
Lyrics : RUKI
CD : MASS
English translation by : MeritHorus Slifer
Traduction française par : MeritHorus Slifer



Original Lyrics

KANJI

この目が染め上がっていく 君は何を見つめている?

張り詰めていた その言葉で互い刺して
流れる希望さえも禍々しくて

曲がり捻れ聞こえた 崩れた概念に逃げた
正しく在りたいと願えば 春は彼方へ消えた

This darkness blinds out our eyes
Crying out for a change
We take all this hope and fight
Come back to the light

君へ
今でも聞こえてますか?
ずっと離さないと滲んだ声が
君を包んだ剥がれぬ黒は
孤独ごと染めていく
ここが世界の果て

張り詰めた心が禍々しくて

歪曲した渦巻く負のDawn 是は非を喰らう

言葉じゃ足りない
君と見る夢は永遠に目覚めない
掻き消せぬ灯をまだ見せてくれ

This darkness blinds out our eyes
Crying out for a change
We take all this hope and fight
Come back to the light

君へ
今でも聞こえてますか?
ずっと離さないと滲んだ声が
君を包んだ剥がれぬ黒は
孤独ごと染めてく
ここが世界の果て

Blinding Hope
消せぬ灯よ

眩き願いを夢に乗せて
二人 世界の果て

さぁ 今その目で 君は何を見つめてる?

English Translation

With dying up eyes, what are you observing ?

Tensed, we stab each other with such words
Whose even the hope imparting from is terrible

You heard the composition and play that escaped of a destructive concept
Wishing to get better, you lost the spring of sight

This darkness blinds out our eyes
Crying out for a change
We take all this hope and fight
Come back to the light

Oh you
Do you still listen ?
To this scrambled voice that won't drop you
Covered with this black to which you're stuck
That is dying each of your solitudes
Here, on the edge of the world

An apathic heart is scary

The dawn's negative turbulence is distorted; right will devour the false

Word won't suffice
I will never wake up from this dream where I see you
Show me again an <artificial> light that can't be wiped out

This darkness blinds out our eyes
Crying out for a change
We take all this hope and fight
Come back to the light

Oh you
Do you still listen ?
To this scrambled voice that won't drop you
Covered with this black to which you're stuck
That is dying each of your solitudes
Here, on the edge of the world

Blinding Hope
An undazzled <artificial> light

Your faint wish, put it in your dream
Both, at the edge of the world

So, with those eyes, what are you observing ?

Traduction Française

Les yeux se teintant, qu'observes-tu ?

Tendus, on s'entre-poignarde avec ces mots
Dont même l'espoir qui s'en répand est terrible

T'as écouté une composition et un jeu qui ont échappé à un concept destructif
Espérant mieux se porter, le printemps t'a échappé de vue

Ces ténèbres nous aveuglent les yeux
S'écriant pour un changement
Nous prenons tout cet espoir et luttons
Reviens à la lumière

Hey toi
M'entends-tu toujours ?
Cette voix brouillée ne te lâchera pas
Couvert de cette noirceur auquelle tu es coincé
Qui teinte chacune de tes solitudes
Là, au bout du monde

Un coeur apathique est effrayant

La turbulence négative de l'aube est déformée; le vrai dévorera le faux

Les mots ne sufissent pas
Je ne me réveillerai jamais de ce rêve où je te vois
Montre-moi à nouveau une lumière <artificielle> qu'on ne peut décimer

Ces ténèbres nous aveuglent les yeux
S'écriant pour un changement
Nous prenons tout cet espoir et luttons
Reviens à la lumière

Hey toi
M'entends-tu toujours ?
Cette voix brouillée ne te lâchera pas
Couvert de cette noirceur auquelle tu es coincé
Qui teinte chacune de tes solitudes
Là, au bout du monde

Blinding Hope
Une lumière <artificielle> qui ne s'éteind pas

Ton pâle voeu, insère-le dans ton rêve
A deux, au bout du monde

Alors, avec ces yeux, qu'observes-tu ?

Comments

Popular posts from this blog

DIR EN GREY - Rinkaku